Hai cercato la traduzione di nepredelan da Sloveno a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Slovenian

Greek

Informazioni

Slovenian

nepredelan

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Sloveno

Greco

Informazioni

Sloveno

nepredelan tobak

Greco

Μη μεταποιημένος καπνός

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Sloveno

nepredelan tobak; tobačni odpadki

Greco

Α p i ο ρ ρ ί ¼ ¼ α τα κ α p i ν ο ύ

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Sloveno

nepredelan pšenični škrob -42 -58 -36 -57 -48 -57 -

Greco

Άμυλο σίτου ως έχει -42 -58 -36 -57 -48 -57 -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

(a) kjer je primerno kot "pakiran ali pripravljen, vendar nepredelan proizvod";

Greco

Οι λόγοι που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο αιτιολογούνται πλήρως.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Sloveno

sir, tudi nariban ali v prahu, sir z modrimi plesnimi in drug nepredelan sir (razen svežega sira, sira iz sirotke in skute)

Greco

Τυριά τριμμένα, σε σκόνη, τυριά που έχουν στη μάζα τους πράσινα στίγματα και άλλα τυριά

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

„nepredelan“ proizvod je proizvod, kakor je opredeljen v prilogi i k uredbi (es) št. 1774/2002.

Greco

Για τα «αμεταποίητα» ισχύει ο ορισμός του σχετικού προϊόντος στο παράρτημα Ι του προαναφερθέντος κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002.

Ultimo aggiornamento 2014-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

1. ves krompirjev škrob, ki presega kvoto iz člena 2(2), se nepredelan izvozi iz skupnosti pred 1. januarjem po koncu tržnega leta.

Greco

1863/95 Άρθ. 2, σημ. 2 στοιχ. β)2. Παρά την παράγραφο 1, μια βιομηχανία αμύλου μπορεί, κατά τη διάρκεια μιας περιόδου εμπορίας, να χρησιμοποιήσει, πλέον της ποσοστώσεώς της για την εν λόγω περίοδο, 5% κατ'ανώτατο όριο της ποσοστώσεώς της που ισχύει για την επόμενη περίοδο. Στην περίπτωση αυτή, η ποσόστωση της επόμενης περιόδου εμπορίας μειώνεται ανάλογα.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

-podjetja za proizvodnjo škroba prejmejo premijo v okviru njihovih podkvot z namenom kompenzacije nekaterih strukturnih pomanjkljivosti glede na proizvajalce žitnega škroba (manj stranskih proizvodov za prodajo, krajše trajanje obdobja proizvodnje, višji stroški proti onesnaževanju); premija se izplača samo v primeru, če je proizvajalec plačal najnižjo ceno pridelovalcem krompirja, namenjenega za izdelavo krompirjevega škroba.pridelovalci krompirja in podjetja za proizvodnjo škroba morajo vsako leto skleniti pogodbo o pridelavi, da bi preprečili vsako prekoračitev podkvote; ta pogodba zlasti določa predvideno količino krompirjevega škroba, ki ga je treba dostaviti, in najnižjo ceno, ki jo mora plačati podjetje za proizvodnjo škroba; podjetje za proizvodnjo škroba ne more prevzeti dobave krompirja, ki ni zajet v pogodbi o pridelavi. razen 5% klavzule o prožnosti se mora ves krompirjev škrob, proizveden v količini, ki presega podkvoto, nepredelan in brez izvoznega nadomestila skupnosti, izvoziti pred 1. januarjem po koncu zadevnega tržnega leta; ker se premija podjetjem za proizvodnjo škroba in plačilo pridelovalcem ne izplačajo, se mora plačati najnižja cena za to količino.

Greco

Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των ποσοστώσεων ορίζονται επακριβώς στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2235/2003[5] και (ΕΚ) αριθ. 2236/2003[6] της Επιτροπής οι οποίοι διευκρινίζουν ορισμένα θέματα όπως η εφαρμογή των συμβάσεων καλλιέργειας, η ελάχιστη περιεκτικότητα των γεωμήλων σε άμυλο, ο προσδιορισμός του βάρους και της περιεκτικότητας σε άμυλο των γεωμήλων κατά την παράδοση στη βιομηχανία αμύλου, οι διατάξεις που αφορούν την εξαγωγή χωρίς επιστροφή, οι λεπτομέρειες ελέγχου και οι επιβαλλόμενες σχετικές κυρώσεις, οι κανόνες που εφαρμόζονται σε περίπτωση συγχώνευσης, αλλαγής ιδιοκτησίας και έναρξης ή παύσης της εμπορικής δραστηριότητας των βιομηχανιών αμύλου γεωμήλων.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,051,800 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK