Hai cercato la traduzione di garancijska da Sloveno a Tedesco

Sloveno

Traduttore

garancijska

Traduttore

Tedesco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Sloveno

Tedesco

Informazioni

Sloveno

garancijska shema za ladjedelništvo (italija)

Tedesco

ernault (frankreich)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Sloveno

garancijska klavzula v pogodbi z družbo grawe

Tedesco

die gewährleistungsklausel im vertrag mit der grawe

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Sloveno

garancijska shema za ladjedelništvo (italija) -469 -

Tedesco

digitaldecoder (italien) -486 -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

garancijska pogodba je povezana z obvezami iz posojil skupine howe.

Tedesco

die garantievereinbarung bezieht sich auf die kreditobligos des howe-komplexes.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

naziv: garancijska shema za kmetijska podjetja in zasebne pridelovalce

Tedesco

titel: garantieregelung für landwirtschaftliche betriebe und hauptberufliche landwirte

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

garancijska klavzula v zvezi z državno pomočjo v pogodbi z družbo grawe

Tedesco

gewährleistungsklausel betreffend staatliche beihilfen im vertrag mit der grawe

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

zaskrbljenost je povzročala tudi garancijska klavzula, ki jo je vsebovala pogodba z družbo grawe.

Tedesco

bedenken äußerte die kommission auch in bezug auf die gewährleistungsklausel im vertrag mit der grawe.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

4.5.8.2 garancijska shema za msp je eden ključnih evropskih programov za msp44.

Tedesco

4.5.8.2 die "sme guarantee facility" ist eines der wichtigsten eu-programme für die kmu44.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Sloveno

garancijska izjava mora biti dana na voljo na trajnem nosilcu podatkov ter sestavljena v jasnem in razumljivem jeziku.

Tedesco

die garantieerklärung muss auf einem dauerhaften datenträger in klarer und verständlicher sprache zur verfügung gestellt werden.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč -garancijska shema za msp -

Tedesco

bezeichnung der beihilferegelung bzw. bei einzelbeihilfen name des begünstigten unternehmens -kmu-bürgschaftsprogramm -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

garancijska shema za ladjedelništvo (nizozemska) -ul c 228, 17.9.2005 -469 -

Tedesco

digitales terrestriches fernsehen (dvb-t) in berlin-brandenburg (deutschland) -483 -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

obvestilo o jamstvih v točki 4.3 določa šest pogojev, ki komisiji omogočajo, da oceni, ali državna garancijska shema pomeni državno pomoč.

Tedesco

in der bürgschaftsmitteilung legt die kommission unter ziffer 4.3 sechs grundvoraussetzungen fest, anhand derer sie ermitteln kann, ob eine staatsgarantieregelung eine staatliche beihilfe bildet.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

Če sistem ne bi bil obvezen, bi garancijska shema, ki jo ponujajo organi, pomenila večje tveganje od povprečnega, ki ne bi mogel ustrezno financirati sistema.

Tedesco

sofern die von den staatlichen behörden angebotene bürgschaftsregelung nicht verbindlich vorgeschrieben ist, wird sie zwangsläufig nur zur deckung eines überdurchschnittlichen risikos in anspruch genommen, so dass nicht davon auszugehen ist, dass sie sich in angemessener weise selbst trägt.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

komisija na podlagi navedenega ugotavlja, da garancijska shema, zagotovljena v skladu s fondo speciale di garanzia per il credito navale pomeni državno pomoč in je nezdružljiva s skupnim trgom –

Tedesco

anhand der vorstehenden ausführungen gelangt die kommission zu dem schluss, dass die regelung des sonderbürgschaftsfonds für den schiffbau eine staatliche beihilfe darstellt, die mit dem gemeinsamen markt unvereinbar ist —

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

n 73/1993 garancijska shema dežele saške (sec(93) d/9273) z dne 7. junija 1993.

Tedesco

n 73/1993 bürgschaftsrichtlinie des freistaats sachsen, sg(93) d/9273 vom 7.6.1993.

Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

ta direktiva se uporablja za vsako znamko glede blaga ali storitev, ki je predmet registracije ali prijave za registracijo v državi članici kot posamična znamka, kolektivna znamka ali garancijska ali certifikacijska znamka ali ki je predmet registracije ali prijave za registracijo v uradu beneluksa za znamke ali mednarodne registracije z učinkom v državi članici.

Tedesco

diese richtlinie findet auf individual-, kollektiv-, garantie und gewährleistungsmarken für waren oder dienstleistungen anwendung, die in einem mitgliedstaat oder beim benelux-markenamt eingetragen oder angemeldet oder mit wirkung für einen mitgliedstaat international registriert worden sind.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

ta direktiva se uporablja za vsako blagovno znamko glede blaga ali storitev, ki je predmet registracije ali prijave za registracijo v državi članici kot posamična blagovna znamka, kolektivna znamka ali garancijska ali certifikacijska znamka ali ki je predmet registracije ali prijave za registracijo v uradu beneluksa za intelektualno lastnino ali mednarodne registracije z učinkom v državi članici.

Tedesco

diese richtlinie findet auf individual-, kollektiv-, garantie- und gewährleistungsmarken für waren oder dienstleistungen anwendung, die in einem mitgliedstaat oder beim benelux-amt für geistiges eigentum eingetragen oder angemeldet oder mit wirkung für einen mitgliedstaat international registriert worden sind.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

(103) garancijska pogodba je predvidevala, da g. g. raithel zagotovi podrejeno jamstvo v višini 0,7 milijona dem, razen če bi bilo mogoče dokazati, da je zagotovil osebno jamstvo za posojilo za lastniški kapital (ukrep 16). posojilna pogodba za ukrep 16 nikakor ne nakazuje zagotovitve osebnega jamstva, temveč garancijo vlade. toda komisija nikoli ni bila seznanjena s tem, da je bilo to jamstvo v višini 0,7 milijona dem zagotovljeno. nasprotno, po informacijah komisije je bilo posojilo zavarovano z garancijo vlade in ne z osebnim jamstvom. tudi če bi osebno jamstvo bilo zagotovljeno, bi bilo v primerjavi z ostalim zavarovanjem podrejeno in bi pokrilo dokaj majhen del morebitnega velikega tveganja neplačila. zato lahko komisija sklene le to, da državne banke in institucije niso delovale kot tržno usmerjeni podjetnik. poleg tega nemčija sama označuje posojila iz ukrepov 16 do 22 kot pomoč [28], čeprav kot obstoječo pomoč. komisija je tako kot nemčija mnenja, da ta posojila predstavljajo pomoči. njihova opredelitev kot obstoječe pomoči bo preučena v naslednjih odstavkih.

Tedesco

(103) der bürgschaftsvertrag sah vor, dass, nachgeordnet, eine bürgschaft in höhe von 0,7 mio. dem von herrn g. raithel bereitgestellt werden sollte, es sei denn, es könnte nachgewiesen werden, dass er eine persönliche bürgschaft für das ekh-darlehen (maßnahmen 16) bereitgestellt hat. der darlehensvertrag für maßnahme 16 weist auf keinerlei bereitstellung einer persönlichen bürgschaft hin, sondern auf eine garantie des bundes. die kommission wurde jedoch nie darüber informiert, dass diese bürgschaft in höhe von 0,7 mio. dem jemals bereitgestellt wurde. vielmehr wurde das darlehen nach kenntnis der kommission durch eine garantie des bundes und gerade nicht durch eine persönliche bürgschaft abgesichert. selbst wenn sie bereitgestellt worden wäre, wäre sie nachrangig hinter allen anderen sicherheiten und würde nur einen sehr viel geringeren teil des möglicherweise hohen ausfallrisikos abdecken. angesichts dessen kann die kommission nur zu dem schluss kommen, dass die staatlichen banken und institute nicht als marktwirtschaftlich handelnde marktteilnehmer gehandelt haben. zudem bezeichnet deutschland die darlehen unter den maßnahmen 16-22 selbst als beihilfe [28], wenn auch als bestehende beihilfe. die kommission ist ebenso wie deutschland der ansicht, dass sie beihilfen darstellen. ihre einstufung als bestehende beihilfen wird in den folgenden abschnitten geprüft.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,957,792,707 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK