Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
odpoved pogodbe
kündigung des vertrags
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
odpoved pogodbe zaradi krivde predelovalca
vertragskündigung aufgrund von verschulden des verarbeiters
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vendar pa bi bila odpoved pogodbe mogoča samo pod določenimi pogoji.
die vertragsauflösung wäre allerdings nur unter bestimmten bedingungen möglich.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
pogoji, ki trgovcu omogočajo odpoved pogodbe po želji, ne da bi imel tudi potrošnik to pravico;
dem gewerbetreibenden erlaubt wird, den vertrag nach belieben zu kündigen, sofern dem verbraucher nicht dasselbe recht zugestanden wird;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
29 ljena odpoved pogodbe zaradi nosečnosti, ker delavka začasno ni mogla izpolnjevati svojih delovnih obveznosti.
arbeitsvertrags mit der begründung, die arbeitnehmerin sei wegen ihrer schwangerschaft zeitweilig daran gehindert, ihre arbeitsvertraglichen pflichten zu erfüllen, vom gerichtshof verworfen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
trajanje pogodbe, kadar je to primerno, ali če gre za pogodbo za nedoločen čas, pogoje za odpoved pogodbe;
gegebenenfalls die laufzeit des vertrags oder die bedingungen der kündigung unbefristeter verträge;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ta direktiva ne vpliva na uporabo predpisov držav članic, če ti predvidevajo odpoved pogodbe o trgovskem zastopanju brez odpovednega roka:
diese richtlinie berührt nicht die anwendung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten, wenn diese rechtsvorschriften die fristlose beendigung des vertragsverhältnisses für den fall vorsehen, daß
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
pogoji, ki trgovcu omogočajo odpoved pogodbe za nedoločen čas brez razumnega odpovednega roka, razen kadar potrošnik resno krši pogodbo;
der gewerbetreibende einen unbefristeten vertrag kündigen darf, ohne eine angemessene kündigungsfrist einhalten zu müssen, obwohl keine wesentliche vertragsverletzung seitens des verbrauchers vorliegt;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
če je pogodbo razdrl naročitelj zaradi kršitev, ki jih gre pripisati trgovskemu zastopniku in ki bi v skladu z nacionalno zakonodajo upravičevala odpoved pogodbe brez odpovednega roka;
wenn der unternehmer den vertrag wegen eines schuldhaften verhaltens des handelsvertreters beendet hat, das aufgrund der einzelstaatlichen rechtsvorschriften eine fristlose beendigung des vertrages rechtfertigt;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vendar pa je v pogodbah za primer, da podatki niso več na voljo ali niso več uporabni, odgovornost ponudnika storitev v oblaku pogosto izključena ali močno omejena ali pa je otežena odpoved pogodbe.
häufig wird in verträgen jedoch für den fall, dass daten nicht mehr zur verfügung stehen oder unbrauchbar werden, die vertragliche haftung der cloud-anbieter ausgeschlossen oder stark eingeschränkt, oder es wird das kündigen des vertrags erschwert.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
prav tako je za izračun obdobja, ki upravičuje odpoved pogodbe o zaposlitvi na podlagi nacionalnega prava, dopustilo �tetje odsotnosti med začetkom nosečnosti in porodni�kim dopustom.
ebenso wurde die berücksichtigung von fehlzeiten vom beginn der schwangerschaft bis zum beginn des mutterschaftsurlaubs bei der berechnung des zeitraums, der eine entlassung nach nationalem recht rechtfertigt, zugelassen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(a) če je pogodbo razdrl naročitelj zaradi kršitev, ki jih gre pripisati trgovskemu zastopniku in ki bi v skladu z nacionalno zakonodajo upravičevala odpoved pogodbe brez odpovednega roka;
a) wenn der unternehmer den vertrag wegen eines schuldhaften verhaltens des handelsvertreters beendet hat, das aufgrund der einzelstaatlichen rechtsvorschriften eine fristlose beendigung des vertrages rechtfertigt;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
možnost 3: potrošniki bi bili obvezani, da najprej zahtevajo popravilo, nadomestilo ali nižjo ceno, za odpoved pogodbe pa bi lahko zaprosili, samo če navedena pravna sredstva ne bi bila na razpolago.
option 3: die verbraucher müssten zunächst eine nachbesserung/ersatzlieferung/preisminderung verlangen; eine vertragsauflösung käme jedoch nur in frage, wenn keine andere abhilfe möglich ist.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
glej na primer članek „brandt: potrjena odpoved pogodbe za miele. po umiku electroluxa nov hud udarec za aizenay“, ki je bil 3. marca 2005 objavljen v dnevniku ouest france.
siehe zum beispiel den am 3. märz 2005 in der zeitung ouest france erschienenen artikel „brandt: fin du contrat miele confirmée. après le retrait d'Électrolux, autre coup dur à aizenay“ [brandt: ende des miele-vertrags bestätigt. nach rückzug von electrolux weiterer harter schlag für aizenay].
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
primeri slednjega vključujejo določanje marže, določanje najvišje stopnje popustov, vezanje prodajne cene na prodajne cene konkurentov, grožnje, ustrahovanje, opozorila, kazni ali odpoved pogodbe v primeru neupoštevanja dane cenovne ravni.
beispiele dafür sind vereinbarungen, in denen eine preisspanne oder eine höchstgrenze für festgelegt wird, oder in denen der verkaufspreis an die verkaufspreise der wettbewerber gekoppelt wird, ferner drohungen, einschüchterungen, warnungen, sanktionen oder vertragskündigungen in verbindung mit der einhaltung eines vorgegebenen preisniveaus.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
možnost 1: status quo: potrošniki bi bili obvezani, da najprej zahtevajo popravilo/nadomestilo, za nižjo ceno ali odpoved pogodbe pa bi lahko zaprosili, samo če druga pravna sredstva ne bi bila na razpolago.
option 1: status quo: die verbraucher sollten zunächst eine nachbesserung/ersatzlieferung verlangen müssen; nur wenn dies nicht möglich ist, können sie eine preisminderung oder vertragsauflösung verlangen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sdu je v sodbi landgren proti etf21, ki je bila razglašena na občni seji, odločilo, da za enostransko odpoved pogodbe za nedoločen čas začasnemu uslužbencu ne velja zgolj spoštovanje odpovednega roka iz člena 47(2) pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev, ampak je obvezna tudi njena obrazložitev.
im beschluss schmit/kommission8hat das gericht an die rechtsprechung erinnert, wonach für die berechnung der frist für die einreichung einer beschwerde gegen eine beschwerende maßnahme art. 90 abs.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
odpoved pogodbe o zaposlitvi, kadrovska št.: 1234 dragi gospod muster, s tem prekinem pogodbo o zaposlitvi pravilno in pravočasno na najzgodnejši možni datum. to je v skladu z mojim izračunom in v skladu z odpovednim obdobjem tt. mm.yyyy. rad bi se vam zahvalil za doslej dobro in kolegialno sodelovanje. veliko sem se naučila in hvaležna sem za podporo, ki ste mi jo dali. potrdite, da sem prejel odpoved.
sehr geehrter herr müller, hiermit kündige ich ordentlich meinen arbeitsvertrag, den ich mit ihnen am tt.mm.jjjj geschlossen habe, unter einhaltung der kündigungsfrist zum tt.mm.jjjj. ich bedanke mich für die gute und kollegiale zusammenarbeit in den vergangenen jahren. ich konnte viel in diesem unternehmen lernen. ich bin für die stete unterstützung, die sie mir entgegengebracht haben, sehr dankbar. ich bedauere, aus persönlichen gründen diesen schritt tun zu müssen und wünsche ihnen und dem unternehmen weiterhin von herzen alles gute. bitte bestätigen sie mir den erhalt dieses kündigungsschreibens sowie das genannte datum, an dem der arbeitsvertrag endet. zudem bitte ich sie darum, mir ein qualifiziertes arbeitszeugnis auszustellen und mir dies – wenn möglich – zusammen mit meinen arbeitspapieren an die obige adresse zukommen zu lassen. mit freundlichen grüßen
Ultimo aggiornamento 2021-04-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: