Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
- más que cuadruplicado.
ـ إنها أكثر من أربع مرات
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
desde entonces, se ha cuadruplicado.
ومنذ ذلك الحين ازداد إسهامنا أربعة أمثال.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
beneficios cuadruplicado todos los meses.
الأرباح تضاعف 4 مرات كل شهر.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sus presupuestos de mantenimiento se han cuadruplicado.
وتضاعفت ميزانية الصيانة اربع اضعاف
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
desde entonces, ese número casi se ha cuadruplicado.
ومنذ ذلك الحين، زاد عدد اﻷعضاء إلى أربعة أمثال ما كان تقريبا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el ingreso promedio se ha cuadruplicado desde 2001.
وتضاعف معدل الدخل أربع مرات منذ عام 2001.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
desde 1999 la cantidad de extranjeros se ha cuadruplicado.
ومنذ عام 1999، زاد عددهم إلى أربعة أضعافه.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en dicho período, el número de miembros casi se ha cuadruplicado.
فلقد تضاعف عدد الأعضاء خلال تلك الفترة أربع مرات تقريبا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) el formulario de reclamación "e " por cuadruplicado;
(أ) استمارة مطالبات الفئة "هاء " مع أربع نسخ باللغة الإنكليزية أو ترجمة إنكليزية؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
desde 2009, se ha cuadruplicado el número de mujeres empresarias en el país.
ومنذ عام 2009، شهد عدد النساء مُنظِّمات المشاريع في بلده زيادة بمقدار أربعة أضعاف.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
esos cambios se reflejan en su composición que, desde 1945, se ha cuadruplicado prácticamente.
وهذه التغيرات تتجلى في عضوية المنظمة التي تضاعفت أربع مرات تقريبا منذ عام ١٩٤٥.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
5. desde 1950, el consumo mundial de energía se había cuadruplicado con creces.
٥- فمنذ عام ٠٥٩١، تضاعف استهﻻك العالم من الطاقة أكثر من أربع مرات.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aunque esta tasa sigue siendo insuficiente, se ha cuadruplicado desde finales de los años noventa.
وإذا كان هذا المعدل غير كاف، فإنه يمثل مع ذلك زيادة بنسبة أربعة أمثال منذ أواخر التسعينيات.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) el formulario e por cuadruplicado y en inglés o traducido al inglés;
(أ) استمارة المطالبة "هاء " مصحوبة بأربع نسخ بالانكليزية أو بترجمة انكليزية؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
a lo largo de los últimos 60 años, la totalidad de miembros de las naciones unidas casi se ha cuadruplicado.
فخلال العقود الستة الماضية ازدادت العضوية الإجمالية للأمم المتحدة بأربعة أضعاف تقريبا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
desde el envío de la misión preliminar, se ha cuadruplicado el número de denuncias de matanzas y de fosas comunes.
ومنذ البعثة اﻷولية، تضاعف عدد اﻻدعاءات الواردة بشأن المجازر، وكذلك عدد مواقع المقابر الجماعية، أربع مرات.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
actualmente, hay más de 420 centros por todo el país y el acceso de la prevención de la transmisión de madre a hijo se ha cuadruplicado.
وهناك الآن أكثر من 420 مركزا تقدم هذه الخدمات في البلد، وقد تضاعفت نسبة الحصول على خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أربعة أضعاف.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) el formulario "e " por cuadruplicado y en inglés o traducido al inglés;
(أ) استمارة مطالبات الفئة "هاء " مع أربع نسخ باللغة الإنكليزية أو ترجمة إنكليزية؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
por otra parte, aunque se ha cuadruplicado la capacidad financiera del fondo monetario internacional, sus programas en los países están desmantelando las instituciones de negociación colectiva.
بنفس الصورة، بلغت القدرة المالية لصندوق النقد الدولي أربعة أضعاف ما كانت عليه، ومع ذلك فإن برامجه القطرية تقوم بحلّ مؤسساتها المعنية بالتفاوض الجماعي.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
58. aunque en los últimos 70 años el número total de trabajadores de liechtenstein prácticamente se ha cuadruplicado, el número de mujeres que trabajan aumentó siete veces.
58- وينما تضاعف مجموع عدد العاملين بمعدل أربعة أضعاف تقريباً خلال السنوات السبعين الأخيرة، زاد عدد النساء العاملات بمعدل سبعة أضاف.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: