Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
¿qué movimiento dijo él que invocaba?
-ما هي النقلة صرخ بها؟
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tampoco se invocaba una motivación de acuerdo a esos métodos.
كما لم يُتذرََع بأي أسباب تتفق مع هذه الأساليب.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el comité aprobó una solicitud en la que se invocaba el apartado 9 c).
ووافقت اللجنة على طلب واحد احتكم فيه إلى الفقرة الفرعية 9 (ج).
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cuando este tipo de intromisión en la naturaleza no era suficiente... el invocaba poderes mayores.
عندما لا تكفي محاولاته مع الطبيعة كان يتدرع بالسلطات العليا
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la renuncia de la inmunidad se planteaba cuando se invocaba el ejercicio de la jurisdicción penal.
ويكتسب موضوع إسقاط الحصانة أهمية عند اللجوء إلى الولاية القضائية الجنائية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
469. tradicionalmente el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 no se invocaba con frecuencia.
469- ولم يتم اللجوء إلى المادة 31(3)(ج) كثيراً في الماضي.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a este respecto, el gobierno invocaba la decisión mencionada de la tercera reunión de los estados partes.
وفي هذا الصدد أشارت الحكومة إلى المقرر المذكور أعلاه للاجتماع الثالث للدول الأطراف.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el comité recibió 48 solicitudes de exención en las que se invocaba este apartado, 47 de las cuales fueron aprobadas.
وتلقت اللجنة 48 طلب إعفاء يستند إلى هذه الفقرة الفرعية، وتمت الموافقة على 47 منها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el comité recibió 44 notificaciones en las que se invocaba el párrafo 21 de la resolución 1970 (2011).
وتلقت اللجنة 44 إخطارا يستند إلى الفقرة 21 من القرار 1970 (2011).
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
175. se señaló también que por lo menos había que instar al estado que invocaba la inmunidad a indicar los motivos de su invocación.
175- كما أشير إلى أنه ينبغي على الأقل حث الدولة التي تحتج بالحصانة على أن تقدم دواعي احتجاجها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
16. antes de la entrada en vigor de la ley de 1999 sobre los derechos humanos, el tribunal supremo rara vez invocaba el pacto.
16- وقبل دخول قانون عام 1999 المتعلق بحقوق الإنسان حيز النفاذ، لم تكن المحكمة العليا تذكر العهد إلا نادرا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
25. otra resolución más reciente fue la sentencia 13/2009 del tribunal constitucional, que también invocaba el artículo 7 de la convención.
25 - وأضافت أن هناك قرارا آخر أحدث عهدا وهو حكم المحكمة الدستورية 13/2009، الذي يشير أيضا إلى المادة 7 من الاتفاقية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
592. respecto a la frase preliminar del artículo 5, se sugirió dejar claro que el estado que invocaba la nulidad de un acto unilateral era el que había formulado el acto.
592- وفيما يتعلق بالفقرة الاستهلالية للمادة 5، رئي أنه ينبغي توضيح أن الدولة التي تستند إلى بطلان الفعل الانفرادي هي الدولة التي يصدر عنها الفعل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el 16 de enero de 2003, el fiscal de faso hizo un requerimiento de no instrucción en que se invocaba la demanda anterior de la parte civil por la que se hacía constar la muerte de thomas sankara.
وفي 16 كانون الثاني/يناير 2003، طلب وكيل نيابة فاسو في مرافعته عدم بحث القضية، محتجاً بالشكوى السابقة المقدمة من المدعين بالحق المدني بشأن واقعة وفاة توماس سانكارا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
como el acto con respecto al cual se invocaba la inmunidad podía constituir también un acto atribuible al estado mismo, podían darse los requisitos necesarios para generar la responsabilidad del estado y hacer posible que se entablase un procedimiento contra él.
ولما كان الفعل الذي ترتب عليه الاحتجاج بالحصانة يمكن أن يُسند أيضاً إلى الدولة نفسها، تُستوفي بذلك الشروط الأساسية الضرورية لنشوء مسؤولية الدول ولرفع دعوى ضدها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2. en sus observaciones finales el comité pidió información sobre la situación del pacto en el derecho interno en relación con los casos en los que se invocaba el pacto ante los tribunales, así como acerca de los resultados de esos casos.
2- وطلبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية، الحصول على معلومات فيما يتعلق بمركز العهد في القانون المحلي وبالقضايا التي استشهد فيها بالعهد أمام المحاكم القانونية، فضلا عن النتائج التي أسفرت عنها أية قضايا من هذا القبيل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
148. en tercer lugar, también era posible que un funcionario no perteneciente a la troika gozare de inmunidad ratione personae, en cuyo caso la carga de invocar la inmunidad recaía también en el estado del funcionario en relación con el cual se invocaba la inmunidad.
148- ثالثاً، هناك أيضاً إمكانية وجود مسؤول يتمتع بالحصانة الشخصية من غير المجموعة الثلاثية، وفي هذه الحالة يقع عبء الاحتجاج بالحصانة أيضاً على دولة المسؤول الذي يتمتع بالحصانة المحتج بها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los marineros tuvieron miedo, y cada uno invocaba a su dios. y echaron al mar el cargamento que había en el barco, para aligerarlo. pero jonás había bajado al fondo del barco, se había acostado y se había quedado profundamente dormido
فخاف الملاحون وصرخوا كل واحد الى الهه وطرحوا الامتعة التي في السفينة الى البحر ليخفّفوا عنهم. واما يونان فكان قد نزل الى جوف السفينة واضطجع ونام نوما ثقيلا.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
136. en la comunicación nº 944/2000 (mahabir c. austria), el autor presentó su solicitud acogiéndose al convenio europeo de derechos humanos el mismo día que presentó la comunicación en que invocaba el protocolo facultativo.
136- وفي القضية رقم 944/2000 (ماهابير ضد النمسا)، سلَّم صاحب البلاغ طلبه في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في اليوم ذاته الذي قدم فيه بلاغه في إطار البروتوكول الاختياري.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: