Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
no obstante, he aquí la mano del que me entrega está conmigo en la mesa
ma d win ara yi-zzenzen atan yeqqim-ed yid-i ɣer lmakla.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no obstante, el altísimo no habita en casas hechas por mano, como dice el profeta
Ɣas akken sidi ṛebbi ɛlayen ur izeddeɣ ara deg ixxamen ițwabnan s ufus n wemdan, akken i d-yenna nnbi iceɛya :
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no obstante, en el señor ni el hombre existe aparte de la mujer, ni la mujer existe aparte del hombre
Ɣer sidi ṛebbi, ur d-tețțili tmeṭṭut mbla argaz, ur d-yețțili wergaz mbla tameṭṭut.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no obstante, la escritura lo encerró todo bajo pecado, para que la promesa fuese dada por la fe en jesucristo a los que creen
lameɛna tira iqedsen nnant-ed : ddunit meṛṛa tella seddaw tezmert n ddnub ; iwacu ? iwakken lemɛahda n sidi ṛebbi aț-țețțunefk i yemdanen meṛṛa ɣef ddemma n liman-nsen di Ɛisa lmasiḥ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pero si cristo está en vosotros, aunque el cuerpo está muerto a causa del pecado, no obstante el espíritu vive a causa de la justicia
ma yella ṛṛuḥ n lmasiḥ deg-wen, ɣas akken lǧețța-nwen aț-țemmet ɣef ddemma n ddnub, ṛṛuḥ-nwen ad yidir ɣef ddemma n lḥeqq n sidi ṛebbi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no obstante, aun de entre los dirigentes, muchos creyeron en él, pero por causa de los fariseos no lo confesaban, para no ser expulsados de la sinagoga
ula seg imeqqranen n wat isṛail aṭas i gumnen yis ; lameɛna ɣef ddemma n ifariziyen, ur bɣin ara a d-sbeggnen liman-nsen, axaṭer uggaden a ten-sṭixxṛen si lǧameɛ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no obstante, por esta razón recibí misericordia, para que cristo jesús mostrase en mí, el primero, toda su clemencia, para ejemplo de los que habían de creer en él para vida eterna
iḥunn-ed fell-i nekk yellan d amednub ameqqran iwakken a d-isbeggen ṛṛeḥma-s yerna ad iliɣ d lemtel sya ɣer zdat i wid ara yamnen yis ad sɛun tudert n dayem.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no obstante, sabemos que el hijo de dios está presente y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su hijo jesucristo. Éste es el verdadero dios y la vida eterna
neẓra daɣen mmi-s n ṛebbi yusa-d ɣer ddunit yefka-yaɣ-d lefhama s wayes ara nissin ṛebbi n țideț. deg-s i neṭṭef s yisem n mmi-s Ɛisa lmasiḥ ; d nețța i d ṛebbi n ṣṣeḥ, i ț-țudert yețdumun.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en este momento llegaron sus discípulos y se asombraban de que hablara con una mujer; no obstante, ninguno dijo: "¿qué buscas?" o "¿qué hablas con ella?
imiren kan wwḍen-d inelmaden is. wehmen imi i t-id-ufan yețmeslay ț-țmeṭṭut ; lameɛna yiwen deg-sen ur s-yenni : d acu i tebɣiḍ ɣuṛ-es, neɣ iwacu i tețmeslayeḍ yid-es ?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta