Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la comisión examinó si procedería verdaderamente aplicar retroactivamente el reglamento de modificación.
komise prozkoumala, zda by uplatňování pozměňujícího nařízení se zpětnou působností bylo skutečně vhodné.
creo que debemos recurrir al proceso de consulta y lograr que los ciudadanos participen verdaderamente de forma
domnívám se, že toho může být dosaženo s využitím konzultačního procesu a skutečného zapojení občanů
este servicio ofrece a quien llama un contacto verdaderamente humano consistente en una escucha sin juicios de valor.
služba umožňuje volajícímu pohovořit si s osobou, která mu naslouchá, aniž by ho odsuzovala.
- supervisar que la estrategia europea para el aprendizaje permanente esté verdaderamente presente en los diferentes programas sectoriales.
- zajišťovat, aby evropská strategie celoživotního učení v podstatě infiltrovala do různých sektorálních programů.
adujeron que, en tales circunstancias, no podían comprobar si las empresas que componían la muestra eran verdaderamente representativas.
tvrdili, že v tomto případě nemohou ověřit, zda jsou společnosti zařazené do vzorku skutečně reprezentativní.
la inclusión y remodelación del grossmarkthalle( edificio del antiguo mercado mayorista) creará un conjunto verdaderamente único.
začleněním a přestavbou bývalé velkoobchodní tržnice grossmarkthalle vznikne jedinečný celek.
i. considerando que el mercado interior sólo podrá realizarse verdaderamente si todos los estados miembros transponen y cumplen las directivas relativas al mercado interior,
i. vzhledem k tomu, že vnitřní trh může být skutečně dovršen pouze tehdy, provedou-li všechny členské státy směrnice o vnitřním trhu a budou-li je prosazovat,
europeo verdaderamente pan-nacional que hubo en europa, con campañas sobre prioridades comunes en todos los estados miembros de la unión.
důkazem věrnosti této ideji, jakož i evropské vize „otců zakladatelů“ eldr je také to, že se jim podařilo podřídit hranice mezi jednotlivými národy hranicím politickým a ideologickým a vytvořit tak precedens, který mohli následovat jiní.
incluso estando fuera de los muros de la prisión - nunca serán verdaderamente libres; cualquier individuo librepensador puede ser arrestado.
dokonce i když nesedíte za zdmi vězení, nejste nikdy doopravdy svobodní. každý nezávisle myslící člověk může být zatčen.
objetivos y prioridades informes «nalesylasevaluaciones,comenzùahaberunacomprensiùncadavezmayordelvalor de una acciùn verdaderamente §europea‚. los proyectos defendieron que:
pヨesto™e se jeþtク musóme hodnク nauイit o tom, co to znamenè ¶evropsk̅ projektƒ, nachèzóme v roce 2000 ji™ jasnï znèmky toho, ™e se z mnoh̅ch organizacó dóky podpoヨe daphne staly instituce, kterï majó spóþe evropsk̅ ne™ nèrodnó nebo dokonce jen móstnó dopad.