Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
los procedimientos de presentación de informes en vigor exigían un ciclo de tramitación prolongado y hacían que se demorasen los pagos a los países que aportan contingentes.
现有的报告程序需要冗长的处理周期,从而推迟了对部队派遣国的付款。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la oficina de servicios centrales de apoyo observó que la asignación de recursos de personal para ocuparse de las necesidades de los clientes en forma prioritaria forzosamente hacía que algunos pedidos se demorasen.
51. 中央支助事务厅评论说,调遣工作人员处理一些优先的客户要求必然造成了有些请购案件的拖延。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
61. el comité de cumplimiento pidió a la cp/rp: 1) que adoptase criterios específicos para orientar la labor del comité de cumplimiento en caso de que las partes se demorasen en la presentación de sus cuartas comunicaciones nacionales y de la información suplementaria exigida en virtud del párrafo 2 del artículo 7 del protocolo de kyoto (cuartas comunicaciones nacionales e información suplementaria); 2) que ofreciese los medios necesarios para ayudar a los expertos encargados de analizar la información y los informes presentados por las partes en el marco del protocolo de kyoto; 3) que organizase la disponibilidad de recursos para garantizar la independencia de los miembros del comité de cumplimiento; y 4) que promoviera medidas destinadas a conceder inmunidades a los miembros de los órganos creados en virtud del protocolo.
61. 遵约委员会请《议定书》/《公约》缔约方会议:(1) 颁布具体的标准,指导遵约委员会处理缔约方延误提交《京都议定书》第七条第2条所需要的第四次国家信息通报和补充信息(第四次国家信息通报和补充信息)的情况;(2) 提供必要的手段,支持专家们分析缔约方会议在《京都议定书》下提交的信息和报告;(3) 安排足够的资源,保证遵约委员会委员的独立性;(4) 推动采取措施,给予《京都议定书》下设机构的委员以豁免权。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: