Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
en consecuencia, el encono y la disposición a recurrir a una violencia militante parecen cada vez mayores, en particular entre los jóvenes.
因此,特别是在年轻人中,愤怒的情绪和使用军事暴力的意愿显然在增长。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el estado de derecho desempeña un papel fundamental en la mantención de la paz y la seguridad internacionales al prevenir y reducir el encono de las controversias internacionales y promover su arreglo pacífico.
法治通过预防和化解国际争端,促进和平解决争端,在维护国际和平与安全方面发挥了举足轻重的作用。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si se obliga a sus habitantes a aceptar un futuro que no desean no se resuelve el conflicto, sino que únicamente se despertará un encono soterrado que en último término desencadenará la violencia una vez más.
迫使该领土居民接受其不想要的未来,不会使冲突得到解决,只会使其在地下郁积,最终再次爆发为暴力事件。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en los últimos meses se han denunciado numerosos actos de violencia perpetrados por los colonos contra los palestinos, en algunos casos debido al encono generado por la congelación temporal y parcial aplicada por el gobierno israelí.
13. 过去几个月来,据报发生了多次针对巴勒斯坦人的定居者暴力事件,有些事件与以色列政府实施临时和部分冻结引起的愤怒有关。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aunque en el último minuto el frente polisario decidió no poner en práctica su amenaza de reanudar las hostilidades, se ha establecido un clima de creciente desconfianza y encono entre las partes, lo que está socavando el régimen convenido de cesación del fuego.
虽然波利萨里奥阵线在最后关头决定不兑现它恢复武装斗争的威胁,可是这增加了双方之间的不信任和仇恨,破坏了商定的停火制度。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mi temor es que el aumento de la violencia, del número de misiles, del terrorismo y de la destrucción provoque más encono, más odio y más desilusión entre los jóvenes y en última instancia redunde en una menor seguridad en toda la región.
我担心,更多的暴力、更多的导弹、更多的恐怖和更多的破坏会造成更多的愤怒、更多的仇恨和更多梦想破灭的青年人,并最终导致该区域的整个局势更加不安全。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
61. por lo demás, los declarantes no parecen percibir o distinguir los límites éticos que separan la lucha política y militar contra un régimen, planteamiento que suscriben, de la comisión de delitos contra personalidades políticas que son el centro de su encono y confrontación.
他们对某些政治人物怀恨在心,为了打击这些目标,哪怕是犯罪手段,他们也要利用。 这些人似乎不了解政治和军事斗争与犯罪行为有何不同,也不从道义上将这两者加以区分。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
107. el aspecto más preocupante del aumento reciente de los actos de violencia que han causado muertes, producido lesiones graves a miles de personas y destruido bienes y medios de vida, es que las esperanzas y expectativas que habían nacido del proceso de paz han dado paso al encono entre ambos bandos, que se atribuyen mutuamente los motivos más siniestros, lo que ha generado una profunda desconfianza y emociones negativas y destructivas.
107. 目前造成多人死亡、几千人伤残,以及财产和生计被破坏的暴力升级中最令人担忧的方面是,和平进程所带来的希望和期待暂时由于双方认为对方持有最险恶的用心而暂时窒息了,从而引起了强烈的不信任和消极的和具有破坏性的情绪。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: