Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
en el plan también se fijarían los costos previstos.
该项计划还须开列预期的费用。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se prevé que las demás cuotas se fijarían en enero de cada año.
除2007年之外各年的所有多年摊款,预期公布摊款的日期是每年1月份。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
además, la secretaría había solicitado aclaraciones sobre los niveles a que se fijarían los cupos de importación.
此外,秘书处已要求澄清将设定的进口配额水平。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
este enfoque tiene la ventaja de que las cuotas de los estados miembros no se fijarían antes de que se produjeran los gastos.
97. 这种办法的益处是不在发生支出以前向会员国摊款。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el gobierno de myanmar contestó que las fechas propuestas no le convenían y que antes de finales de 2009 se fijarían unas fichas mutuamente aceptables.
缅甸政府答复说,所提时间并不合宜,可以在2009年年底之前确定双方合宜的日期。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en el informe se fijarían plazos concretos para la finalización de los diversos proyectos propuestos, y se indicarían las dependencias de la organización encargadas de concluirlos.
报告将说明计划中各个项目完成的确定时间,以及哪个部门负责项目的完成。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de hecho, supondrían un importante paso hacia delante, puesto que fijarían topes cualitativos y cuantitativos a un mayor desarrollo de las armas nucleares.
这两项条约将在质和量两方面对核武库的进一步扩大加以限制,因此,的确是向前迈出的一个重大步骤。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con las modificaciones propuestas del código penal se tipificaría como delito la violencia en el hogar y se fijarían sanciones más rigurosas para la violación, la agresión sexual y el secuestro.
拟议的刑法修正案将规定家庭暴力为犯罪行为,并对强奸、妨害风化和绑架规定了更加严厉的惩罚。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al principio de ese proceso se acordó con el secretario general de las naciones unidas que no se fijarían plazos artificiales ni se permitiría la intervención exterior, en forma de arbitraje o de presentación de soluciones preconcebidas.
在谈判开始时,与联合国秘书长达成了共识,即不设任何人为的最后期限,没加仲裁形式的外部干涉,也不提出现成的解决方案。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
además, la falta de normas uniformes sobre la responsabilidad de las autoridades certificadoras podría llevar a una situación inconveniente en la cual algunos países fijarían únicamente un grado mínimo de responsabilidad a fin de atraer o promover el establecimiento en su territorio de autoridades certificadoras.
此外,缺乏关于验证局赔偿责任的统一规则可能会导致产生不可取的局面,使一些国家为吸引或促进在其境内建立验证局,只规定微不足道的赔偿责任。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
34. se explicó ante la comisión que en las disposiciones figurarían tanto las condiciones generales para recurrir a los acuerdos marco como los procedimientos que deberían seguirse para cada tipo de acuerdo, pero que no se fijarían los requisitos para recurrir a ellos y algunos otros aspectos.
34. 委员会了解到,这些条款将涉及使用框架协议的一般条件以及每一类框架协议的程序,不过使用条件和某些其他方面的问题尚不明确。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entre otras cosas, se insiste en la posibilidad de delegar esa autorización con sujeción a ciertos criterios normativos y requisitos de información que fijarían los órganos legislativos, como es el caso de la autorización que tienen los jefes ejecutivos para aceptar contribuciones extrapresupuestarias y aprobar tasas de gastos de apoyo a las actividades extrapresupuestarias.
它强调的其中一点是,只能在立法机关订立的某些政策和报告要求的范围内给予此类授权,如授权行政首长接受预算外捐助和批准例外的支助费用收费率那样。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el director del grupo sobre el vih/sida del pnud, tras hacer hincapié en el compromiso de los copatrocinadores del onusida con la transparencia y la rendición de cuentas, informó a las delegaciones de que se fijarían indicadores básicos para el seguimiento de los resultados.
113. 开发计划署艾滋病毒/艾滋病小组组长强调艾滋病规划署作为共同赞助组织所承担的透明和问责制承诺,并通知代表团,将制定关键指标,对成果进行相应跟踪。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"debido a la extrema gravedad y al carácter inmediato de la amenaza de que las autoridades estadounidenses ejecuten a un ciudadano mexicano, incumpliendo las obligaciones que le incumben con respecto a [él] ", méxico también presentó, el 9 de enero de 2003, una solicitud urgente de indicación de medidas provisionales, y pedía que, a reserva del fallo definitivo en la causa, la corte indicara a los estados unidos que tomaran todas las medidas necesarias para garantizar que no se ejecutaría a ningún nacional mexicano y no se fijarían fechas para la ejecución de ningún nacional mexicano, y que informaran a la corte de las medidas que hubieran adoptado a ese respecto; y que velaran por que no se adoptara ninguna medida que pudiera conculcar los derechos de los estados unidos mexicanos o sus nacionales con respecto a cualquier decisión que la corte pudiera adoptar sobre el fondo de la cuestión.
"鉴于美国境内的当局违背了[它对墨西哥]的义务,并将处决一名墨西哥公民,以致构成十分严重和紧迫的危险 ",所以墨西哥亦于2003年1月9日提出了要求指示临时措施的紧急请求,即要求法院在宣布终局判决之前应指示美国须采取为确保不处决墨西哥国民所必需的一切措施而且不对任何墨西哥国民规定任何处决日期;指示美国须向法院报告它在这方面已采取的行动,并且指示美国须确保不会采取可能影响到墨西哥合众国或其国民关于法院可能就本案案件实质作出的任何裁判的权利的任何行动。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta