Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
en general, ha reinado la calma en el sector sirio-israelí.
11. 以色列-叙利亚地区的局势大体上依然平静。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
en general, ha reinado un clima de gran tensión y la situación ha sido frágil.
局势常常高度紧张,而且脆弱。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
desde el despliegue de la unmil en 2003 en general en liberia ha reinado la estabilidad.
6. 自从联利特派团于2003年部署以来,利比里亚局势从总体来说一直较为稳定。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
celebramos la atmósfera de cordialidad, fraternidad y confianza recíproca que ha reinado en nuestros trabajos,
对在我们整个工作过程中洋溢的友好、团结和相互信任的气氛感到欣慰,
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
debemos dejar atrás el clima pesimista que ha reinado en la primera comisión desde hace tantos años.
我们必须摆脱第一委员会这么多年存在的悲观主义氛围。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
durante el período de que se informa ha reinado la calma en la república centroafricana y en su capital, bangui.
29. 在本报告所述期间,中非共和国及其首都班吉保持平静。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la confusión que ha reinado en los últimos años en torno a las técnicas de interrogatorio autorizadas y no autorizadas es particularmente alarmante.
过去几年中在允许和禁止采用的审讯方法方面出现的混乱状况尤为令人震惊。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
durante el período de que se informa, ha reinado una tensa relación bilateral entre la república Árabe siria y el líbano.
12. 在整个报告期里,阿拉伯叙利亚共和国与黎巴嫩的双边关系一直处于紧张状态。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nuestra conferencia ha sido el reflejo de ese proyecto, y la atmósfera que aquí ha reinado es lo que más quisiera destacar en este momento.
我们的会议是该项目的一面镜子,我正是要在这样的气氛下在此首先强调:
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la justificación oficial de ello es que las condiciones que imperan en liberia son propicias para su regreso y que en el país ha reinado la paz desde hace tres años.
官方对此提出的理由是:该国目前情况已经有利于难民的返回,利比里亚的和平已经延续了三年。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
6. en esas zonas no se ha llevado a cabo ninguna misión de evaluación general o estudio técnico debido a la inseguridad que ha reinado hasta la fecha.
6. 由于到现在一直存在安全威胁,对这些地区尚未进行一般评估或技术调查。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
creo que no debería ser difícil para las delegaciones ponerse de acuerdo sobre esto, de acuerdo con el espíritu de buena cooperación que ha reinado durante toda la sesión.
我认为,本着我们在整个会议期间感受到的良好合作的精神,要各代表团同意这一点不应该太难。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con esa convicción, mi país optó firmemente por el diálogo con el objetivo de hallar una solución duradera a la situación de inseguridad que ha reinado en la parte nororiental de nuestro país.
基于这一信念,我国政府坚定地选择了对话,以期找到持久解决我国东北部普遍存在的不安全局势的办法。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
comprometido a mantener la armonía comunitaria y religiosa que ha reinado desde hace algún tiempo, el gobierno denuncia el racismo y las prácticas racistas y continuará colaborando con la sociedad civil para crear más conciencia sobre la cuestión.
政府致力于维护已经出现了一段时间的社区和宗教和谐,谴责种族主义和种族主义做法,并将继续与民间社会合作,以提高公众对这一问题的认识。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es fundamental que ninguna de las partes realice actividades que afecten a la integridad de la zona temporal de seguridad o que ponga en peligro, de cualquier otra forma, la frágil estabilidad relativa que ha reinado hasta el momento.
重要的是任何一方都不要采取任何行动,破坏临时安全区的完整性或损害目前的脆弱和相对稳定的局面。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el sr. wenaweser (liechtenstein) expresa su sorpresa ante la negativa del presidente de contestar a su pregunta, apartándose del espíritu de transparencia que tradicionalmente ha reinado en la tercera comisión.
wenaweser先生(列支敦士登)对主席拒绝回答他的问题感到惊讶,这不符合第三委员会一贯的透明精神。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pese a que la reciente iniciativa del gobierno de dialogar con algunos partidos políticos es una medida positiva, sigo muy preocupado ante la inquietante situación que ha reinado en los últimos meses y que, si el gobierno no rectifica, podría perjudicar el proceso de paz.
76. 虽然政府最近采取的促使部分政党参加对话的举措,是一个积极的步骤,但过去几个月来非常令人不安的事态发展仍令我深感关切,政府如不纠正这些情况,和平进程就会遭受破坏。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
debido a la inestabilidad política que ha reinado en el togo en los dos últimos decenios, las instituciones pertinentes, incluida la mencionada comisión nacional para combatir la corrupción y el sabotaje económico y su unidad económica y financiera, han tenido que enfrentarse a numerosos obstáculos.
由于多哥在过去二十年中政局不稳,有关机构,包括上述委员会及其经济和金融股,一直面临诸多挑战。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una comisión electoral independiente que no es plenamente legítima, la designación del instituto nacional de estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.
这种情况的直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上的不明确情况笼罩着这个进程:有一个不完全合法的独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要的法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
además de la influencia de las violaciones de derechos humanos e infracciones al derecho internacional humanitario, la impunidad que ha reinado en relación a este fenómeno, sumada a la inacción estatal en el área de la prevención, hacen que las poblaciones se desplacen frente a la orden, amenaza o a la mera presencia de actores armados como medida preventiva.
除侵犯人权和违背国际人道主义法事件的影响以外,流离失所问题从不受到处罚,加上国家未能采取任何预防措施,就意味着人们在面对命令、威胁或纯粹的武装集团的存在时把迁移作为一项防备措施。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.