Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la unión europea había mostrado flexibilidad durante todo el proceso.
欧洲联盟在整个过程中保持了它的灵活性。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la experiencia internacional había mostrado la necesidad de respuestas multifacéticas y multisectoriales.
国际经验表明,有必要采取多方面、多部门的应对行动。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
108. libia aludió a la indiferencia que había mostrado israel por el epu.
108. 利比亚提到以色列不重视普遍定期审议。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la cooperación entre los dos asociados en el acuerdo había mostrado signos de mejora.
协议的两个伙伴之间的合作显示出改善的迹象。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en 2003 el comité de derechos humanos se había mostrado igualmente preocupado por el matrimonio precoz.
2003年人权事务委员会就早婚问题表示了同样的关切。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en general el directorio se había mostrado favorable a la participación del banco mundial en el proceso.
执行局基本上赞成世界银行参与该进程。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cuba señaló que había mostrado su voluntad de ampliar y establecer otras formas de cooperación multilateral en esta esfera.
古巴说,扩大这方面的多边合作以及建立其他形式的合作显示出古巴的意愿。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
280. italia declaró que eritrea había mostrado apertura ante las sugerencias y recomendaciones formuladas en el diálogo interactivo.
280. 意大利指出,厄立特里亚对于在互动对话期间提出的建议持开放态度。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
además, la junta observó que el departamento se había mostrado más activo en el seguimiento de las recomendaciones formuladas por él.
此外,委员会注意到审计和检查部已经更加积极主动地监测委员会提出的建议。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
28. según la js2, el país no había mostrado la voluntad de aplicar las normas de derechos humanos a que se había adherido.
28. js2称,该国没有表现出落实本国承诺的人权标准的意愿。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
15. en la js1 se indicó que en el pasado, el gobierno se había mostrado poco dispuesto a permitir el acceso de los ciudadanos a la información.
15. js1表明,在以往,政府已证实其在准予公民获得资料方面未予以合作。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- en la comunidad francesa, el jurado de Ética publicitaria había mostrado sensibilidad en cuanto a las cuestiones relacionadas con el sexo en la publicidad.
- 在法语区,广告道德审查委员会提高了对广告中性别歧视问题的认识。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1. la comisión de derechos humanos y justicia administrativa informó de que ghana aún no había ratificado ciertos tratados internacionales, pero que se había mostrado decidida a hacerlo.
1. 人权和行政司法委员会报告说,虽然加纳尚未批准某些国际条约,但它已经表示有志于此。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
indicó que, aunque con retraso, se estaba aplicando el acuerdo general de paz, y que la cooperación entre los dos asociados en el acuerdo había mostrado signos de mejora.
他告知安理会,《全面和平协议》的执行工作虽然有所延误,但仍在循序进行,有迹象显示全面和平协定两伙伴之间的合作有所改善。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
12. la js2 señaló que el gobierno no se había mostrado cooperativo con el relator especial sobre la situación de los derechos humanos en camboya (relator especial sobre camboya).
12. 联署材料2注意到,柬埔寨政府对柬埔寨人权状况问题特别报告员(柬埔寨问题特别报告员)给予不合作态度。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
otro orador calificó al departamento de "departamento modelo ", que había mostrado una "capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes ".
还有一位发言者将新闻部说成是一个 "模范部门 ",认为其所显示的 "适应服务对象各种需求的能力堪作楷模。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.