Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
documentos que habrán de adoptarse
有待通过的文件
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
esos esfuerzos habrán de persistir.
我们会继续致力于这方面的工作。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
puestos que habrán de financiarse:
需供资的职位:
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1. cuestiones que habrán de examinarse
1. 需要考虑的问题
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: se habrán establecido oficinas regionales
* 各区域办公室均已设立
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de ser así, habrán de proclamar la verdad.
若遭到侵犯,则请诸位坦承实情。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
82. los asociados en el desarrollo habrán de:
82. 发展伙伴将:
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sólo entonces habrán resultado satisfactorios nuestros esfuerzos.
只有这样,我们的努力才能真正取得成功。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de lo contrario, nuestros esfuerzos habrán sido en vano.
不然,我们将徒劳无益。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ix. medidas que habrÁn de adoptar las naciones unidas
九、联合国应采取的进一步行动
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al mismo tiempo, se habrán actualizado algunas instrucciones.
同时,也一定收到了一些最新的指示。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: se habrán establecido todos los organismos de realización regionales
* 所有区域执行机构均已设立
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en los tres últimos días, los miembros habrán oído muchas estadísticas.
"过去三天,大家已经听到许多数据。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
aunque conocedor de las atrocidades, el consejo de seguridad ha permanecido callado.
尽管安理会知道这些暴行,却仍然保持缄默。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en un caso concreto, el consejo se quedó callado mientras la guerra causaba estragos.
在一个具体的例子中,安理会在战争进行时保持沉默。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le vendaron los ojos, lo subieron a un vehículo militar y le dijeron que se mantuviera callado.
al-hidmy先生被蒙住眼,关在一辆军用汽车内,并被警告 "闭嘴 "。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
el canadá no aceptará ni permanecerá callado mientras se ataca al estado judío por defender su territorio y sus ciudadanos.
加拿大不会接受这个犹太国家因为捍卫其领土和保卫其人民而受到攻击,也不会保持沉默。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el sr. elie wiesel ha dicho que "no hay mayor pecado que permanecer callado e indiferente ".
埃利·维塞尔指出, "保持沉默和无动于衷是最大的罪孽 "。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
así se ha callado un elemento indiscutible: los combatientes perseguidos por dos ejércitos que empleaban también la aviación sólo podían dirigirse hacia el norte.
一个无可争议的事实未被提及:被两支拥有飞机的军队追逐的战士们只能向北方退去。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cuando se hayan callado las armas, los dirigentes deben tomar difíciles decisiones políticas y medidas ambiciosas para mejorar la inclusión y la transparencia y combatir la corrupción.
在所有枪炮消声之后,领导人都要作出艰难的政治选择,采取大胆的措施,以改善包容性,提高透明度,与腐败作斗争。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: