Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
90. los principales logros del gobierno han obedecido en parte a las contribuciones de los diversos interlocutores del sector.
90. 政府取得的重大成就应部分归功于这一领域各利益方的贡献。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
muchos de los cambios que se han introducido recientemente han obedecido a la inclusión de los objetivos de desarrollo del milenio en los presupuestos y los programas.
17. 最近发生的许多变化是由于预算和方案中加进了千年发言目标。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los homicidios selectivos de civiles que no han obedecido tienen también un efecto atemorizador para los familiares de las víctimas, provocando con frecuencia su desplazamiento.
杀死不合作的平民对受害者的家属产生了恐吓作用,常常造成他们逃离。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la experiencia adquirida en procesos de desarme, desmovilización y reintegración anteriores indica que algunos problemas han obedecido a deficiencias en la planificación y elaboración de los programas.
42. 从以前的解除武装,复员和重返社会工作中吸取的教训是,一些问题的出现是因为规划和方案设计欠佳。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3. ¿cuáles han sido las principales modificaciones introducidas a lo largo del tiempo en el contenido de los tbi concertados por cada país, y a qué han obedecido?
3. 随着时间的推移,各国缔结的双边投资条约的内容有什么主要变化,为何出现了这些变化?
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
las disminuciones registradas en el número de personas que carecen de acceso a los servicios de abastecimiento de agua en las zonas rurales han obedecido sobre todo a los progresos considerables realizados en asia y en menor medida en américa latina y el caribe.
农村地区未获得供水的人数减少大部分是由于在亚洲取得重大进展以及在拉丁美洲和加勒比取得较小的进展。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
las medidas adoptadas o previstas han obedecido, tanto en su concepción como en las modalidades de su puesta en práctica, a tres factores determinantes: una exigencia, un criterio y una finalidad.
采取或设想的措施,无论构思上,还是方式上都是按以下三个决定因素:要求、办法和目的来实行:
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
las dificultades que ha habido en ese sentido han obedecido al carácter complejo de los casos, al tipo de información que se necesita para hacer un análisis correcto y a consideraciones de acceso a materiales clasificados, y no a ningún problema de falta de cooperación.
在这方面出现的任何困难都源于案件的复杂性、进行准确分析所需的资料类型以及获取涉密资料问题,而不是源于不合作。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
63. buena parte de los progresos del país han obedecido a la prudente gestión macroeconómica, a las medidas de lucha contra la corrupción y a la inversión del sector privado, así como a la remodelación del sector agrícola con miras a convertirlo en motor del crecimiento socioeconómico.
63. 塞拉利昂许多进步依靠的是审慎的宏观经济管理、反腐败措施和私营部门投资,以及农业部门全面改革,以使农业部门成为社会经济增长的驱动器。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aunque las asociaciones para el mantenimiento de la paz establecidas por las naciones unidas con las organizaciones regionales siempre han obedecido a circunstancias particulares sobre el terreno, en la medida de lo posible, la división del trabajo y la distribución de la carga entre las naciones unidas y las organizaciones regionales deben basarse en el principio de complementariedad y valor añadido.
46. 虽然联合国与区域组织的维和伙伴关系历来都是应因具体实地情况形成的,但联合国与区域组织之间的分工和分担责任应尽可能基于互补和增值原则。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
64. el sr. gettu (secretario general adjunto de la asamblea general y de gestión de conferencias) dice que los funcionarios hacen todo lo posible por servir a la organización con eficiencia y que los retrasos en la publicación de los documentos han obedecido a diversas razones.
64. gettu先生(主管大会和会议管理事务副秘书长)说,工作人员在竭尽所能地为本组织提供高效服务,造成文件迟发的原因有许多。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el sr. kondakov (federación de rusia) señala que las tendencias positivas observadas en relación con la cuestión de la deuda han obedecido a la aceleración del crecimiento económico en los países en desarrollo como resultado del aumento de sus exportaciones de bienes y servicios, y que esas tendencias se mantendrán.
21. kondakov先生(俄罗斯联邦)注意到债务问题方面的积极趋势应归于发展中国家由于增加产品和服务出口而出现的经济增长加速,而且这种趋势将继续下去。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.