Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no hubiésemos podido hacerlo sin ellos y les doy las gracias.
没有这些国家的支持,我国就不可能开展这些活动,我感谢这些国家。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pero cada uno es tentado cuando es arrastrado y seducido por su propia pasión
但 各 人 被 試 探 、 乃 是 被 自 己 的 私 慾 牽 引 誘 惑 的
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si en secreto fue seducido mi corazón y mi boca les envió un beso con la mano
心 就 暗 暗 被 引 誘 、 口 便 親 手
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hubiésemos preferido un mandato más ambicioso respecto de la cuestión prioritaria del desarme nuclear.
我们本来倾向于就核裁军的优先问题进行更大胆的任务授权。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hubiésemos preferido que esta cuestión se debatiese más profundamente antes de que se la presentase a la asamblea general.
我们希望在提交大会前更彻底地讨论这一问题。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
estos asuntos no se examinaron en documento final de la cumbre mundial 2005 con el empeño que hubiésemos deseado.
《2005年世界首脑会议结果文件》没有像我们所期望的那样,有力地处理这些问题。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dicha transparencia pública no habría sido posible si no hubiésemos erradicado la cultura de la impunidad que había echado raíces en nuestro país.
要是不消除在我国根深蒂固的有罪不罚文化,就不可能有这种公共透明度。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
habría deseado que nos hubiésemos reunido hoy para celebrar las esperanzas y el entusiasmo sobre las perspectivas de reanudación de negociaciones sobre el desarme multilateral.
我希望我们今天在这里共聚一堂是为了庆祝对重启多边裁军谈判的前景有了新的希望和热情。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
las últimas están prohibidas fuera del matrimonio, pero una mujer es libre de casarse con el hombre que la ha seducido si lo desea y la relación fue consentida.
后者是婚外禁止的,但是如果妇女愿意,如果是意合关系,她可以自由嫁给她的诱奸者。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de haber podido hacerlo, hubiésemos votado a favor de la resolución es-10/15, texto que apoyamos.
假如我们能够这样做,我们本来会对我们支持的第es-10/15号决议投赞成票。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el orador sospecha que el relator especial fue seducido por argumentos provenientes de ciertos círculos que desean difundir falsos rumores, lo que equivale a una injerencia en los asuntos internos de un estado miembro.
他怀疑特别报告员可能是受了某些人士言论的诱导,而这些人就是希望散布不实的谣言,这些谣言已经构成了对缅甸内政的干涉。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ahora es necesario aplicar con firmeza la política de sanciones para ejercer más presión sobre eritrea y no permitir ninguna recaída en la cuestión, sólo por cierto buen comportamiento ficticio que parece casi haber seducido a algunos en la comunidad internacional.
现在需要的是坚定不移地执行制裁政策,对厄立特里亚施加更多压力,而不容仅仅因为某些佯装的良好行为几乎诱惑了国际社会某些方面而在这个问题上出现任何倒退。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hubiésemos acompañado a las citadas resoluciones si los textos hubieran contemplado un equilibrio justo en el momento de atribuir las mismas responsabilidades, así como la exhortación de poner fin a los actos de violencia y de terror que afectan a las poblaciones civiles de ambas partes.
如果决议草案的案文在归咎责任时保持公平,并呼吁结束影响双方平民人口的暴力和恐怖行为的话,我们本来会支持这些决议草案的。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en ese sentido, hubiésemos querido que se mantuviera el párrafo 11 del proyecto de texto del 31 de julio, en el que se reiteraba lo que se había afirmado en la declaración de 1994 y en las resoluciones de la asamblea general relativas a la adopción de medidas para eliminar el terrorismo internacional.
在这方面,我们本来希望看到7月31日草案案文第11段得到保留,该段重申了1994年《宣言》和联大关于采取措施打击国际恐怖主义的各项决议所申明的内容。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hubiésemos preferido que se convocara esta reunión durante el debate general cuando nuestros dirigentes, al nivel político más alto, habrían podido hacer reflexiones sobre las tendencias económicas y las perspectivas mundiales, así como evaluar el progreso en la aplicación de los objetivos y los compromisos.
我们更希望本次会议在大会一般性辩论期间举行,这样,我们各国最高一级的政治领袖就可以在会上思考全球经济趋势和前景问题,并对执行各项目标和承诺的进展情况进行评估。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
32. visión mundial internacional en África occidental facilitó información sobre los tipos de secuestro en África occidental, en particular de niños reclutados por fuerzas combatientes, niños seducidos con engaños por conducto de sus familiares para ser conducidos al extranjero, y niños persuadidos por mineros a trabajar en el sector de la minería, así como niños de la calle o separados de sus familias.
32. 世界展望国际组织西非分社提供资料,说明西非的绑架类型,包括参与战斗部队的儿童、通过家人虚假诱拐带到外国的儿童、被矿工诱拐从事采掘工作的儿童以及流离失所或与家人离散的儿童。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.