Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
hubiese alarmado
会惊慌的
Ultimo aggiornamento 2022-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
peor hubiese sido el inmovilismo absoluto.
一事无成将会更糟。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
no se corroboró que hubiese sido golpeado.
并没有证据证明他曾经受到殴打。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
si no hubiese ocupación no habría resistencia.
没有占领,就不会有抵抗。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
no se informó de que hubiese habido bajas.
没有关于发生伤亡的报道。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
387. marruecos celebró que malawi hubiese aceptado 65 recomendaciones.
387. 摩洛哥欢迎马拉维接受了65项建议。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
[3. alt. lista de productos específicos, si los hubiese]
[3. 备选案文 特定工艺清单(如有)]
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
el gobierno de etiopía se ha acostumbrado a hacer declaraciones huecas y contradictorias.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相矛盾的声明已经成为一种习惯。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ciertamente no soy muy diplomático y no estoy acostumbrado a hablar en foros como éste.
我当然不是什么外交家,我不习惯在这样的论坛上讲话。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
debo decir: ¡ojalá hubiese hecho caso a mi propio doctor!
我应该说,我早听医生的话就好了。 我患有糖尿病。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
el mundo parece haberse acostumbrado al fracaso y es insensible a la pérdida de vidas humanas.
世界似乎变得对失败司空见惯,对人类生命丧失麻木不仁。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
desean escuchar el mismo programa con el mismo presentador a la misma hora dentro un lapso acostumbrado.
他们希望在同一时刻,用固定的一段时间,收听同一播音员播送的同一节目。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
estamos seguros de que lo hará con la apertura y la transparencia a que nos hemos acostumbrado en la asamblea general.
我们相信,你将以我们在大会已经习惯的开放和透明方式组织这些讨论。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
191. tras el acostumbrado intercambio de cortesías, se declaró clausurada la reunión a las 12.30 horas.
191.在按惯例相互致意以后,会议于中午12时30分闭幕。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
esto forma parte del acostumbrado patrón de comportamiento que israel mantiene respecto de las naciones unidas, sus miembros y sus órganos.
这是以色列对待联合国、其会员及其各机构的一贯做法。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a los intérpretes que han trabajado pacientemente entre bastidores, pero a cuyas voces todos nos hemos acostumbrado, también les digo gracias.
对于各位口译,你们在幕后默默工作,但大家都熟悉你们的声音,我要向你们表示感谢。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ahora bien, conforme a lo acostumbrado, las autoridades eritreas están haciendo gala de su habitual impostura y duplicidad frente a la comunidad internacional.
不过,和往常一样,厄立特里亚当局在对国际社会玩弄其贯常的欺骗和奸诈游戏。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
acostumbrado a tratar con estados, el consejo decidió enfrentarse a al-qaida negándole la infraestructura de apoyo facilitada por sus anfitriones talibanes.
安理会习惯同国家打交道,于是决定同 "基地 "组织对抗,禁止塔利班东道主向 "基地 "组织提供基本设施方面的支助。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"los juristas están acostumbrados a establecer una clara distinción entre el derecho y el no derecho.
"法学家们习惯于对法律和非法律作明确区分。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta