Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
el comité también insta al estado parte a que emprenda medidas de sensibilización acerca de la violencia física y mental relacionada con las corridas de toros y sus efectos en los niños.
委员会敦促缔约国开展提高人们对斗牛所涉的身心暴力及其对儿童的影响问题的认识活动。
porque si la sangre de machos cabríos y de toros, y la ceniza de la vaquilla rociada sobre los impuros, santifican para la purificación del cuerpo
若 山 羊 和 公 牛 的 血 、 並 母 牛 犢 的 灰 、 灑 在 不 潔 的 人 身 上 、 尚 且 叫 人 成 聖 、 身 體 潔 淨
37. al comité le preocupa el bienestar físico y mental de los niños que reciben formación para participar en corridas de toros y espectáculos conexos, así como el bienestar mental y emocional de los niños que asisten como espectadores y están expuestos a la violencia que suponen esos espectáculos.
37. 委员会对参与斗牛培训的儿童的身心健全及与之相关的各种表现、以及观看斗牛这种暴力现象的儿童的精神和情感健康感到关切。
38. el comité, en espera de que acabe por prohibirse la participación de niños en las corridas de toros, insta al estado parte a que adopte las medidas legislativas y administrativas necesarias para proteger a todos los niños que reciben formación para participar en corridas de toros y espectáculos conexos, así como a los que asisten como espectadores.
38. 为最终禁止儿童参加斗牛,委员会敦促缔约国采取必要的立法和行政措施,保护所有参与斗牛培训和表演的儿童以及以观众身份参与的儿童。
mi delegación desea advertir frente a la posibilidad de que se produzca un desequilibrio en el consejo, situación tan desigual que el ministro de relaciones exteriores mudenge describió como equivalente a estar en un corral de toros y bueyes.
我国代表团希望提醒注意,必须避免安理会出现失衡,这种不平等的状况就象穆登盖外交部长所说的将小牛和公牛关在一个畜栏中。
127. anadolu afirma que sus compras de gas oil al iraq fueron interrumpidas a consecuencia de la invasión y ocupación de kuwait por el iraq y que, por lo tanto, no pudo entregar el gas oil a las cisternas de toros en el período comprendido entre el 2 de agosto y el 31 de diciembre de 1990.
127. anadolu说,由于伊拉克入侵和占领科威特,该公司伊拉克粗柴油采购被切断,因此该公司在1990年8月2日至12月31日期间无法向toros储油罐交付粗柴油。
la secretaría presentó un documento temático en el que recomendó que se eliminara esta categoría, pues la experiencia había demostrado que la producción de tarjetas de identidad había corrido de cuenta de las naciones unidas y que no se necesitaba una cuantía importante de autosuficiencia en la categoría.
41. 秘书处提出一份议题文件,建议取消这类费用,因为根据经验,身份证是由联合国制作,因此,这一类不需要任何重大的维持费。
el 21 de septiembre de 1990, el autor participó junto con otras seis personas en la realización de unas "pintadas " a favor del derecho a la insumisión y contra el servicio militar, en la fachada exterior de la plaza de toros de la localidad de yecla.
2.1 1990年9月21日,提交人以及其他六人在耶克拉镇斗牛场围墙外壁上作 "涂鸦画 ",宣扬拒绝服兵役权。
a dos años del inicio de su gobierno, la política de seguridad democrática ha logrado importantes resultados que benefician a colombianos y colombianas, que se reflejan en la mejora del ambiente general del país en materia de seguridad y confianza y se pueden sintetizar así: se ha presentado una disminución del índice general de homicidios de un 13.2% a nivel nacional entre el año 2003 y lo corrido del 2004; los ataques a poblaciones han disminuido en un 80% entre el 2003 y el 2004; el número de secuestros en el mismo periodo de tiempo disminuyeron en un 42.4%; se presentó una reducción del 50% en el numero de personas desplazadas durante el 2003, y del 30% en lo que va corrido de este año; de otra parte se ha logrado el retorno de 70.000 personas desplazadas a sus sitios de origen y la presencia de la fuerza pública en el 100% de los municipios.
乌里韦总统执政两年以来,民主安全政策成果斐然。 这些成果不仅惠及全体哥伦比亚人,同时还表现为国家安全与信任的总体气氛好转。 简而言之,2003至2004年目前为止,全国凶杀案总量下降了13.2%;2003年至2004年间,居民遭受袭击的事件减少了80%;同期,绑架案件数量降低了42.4%;2003年流离失所者人数减少了50%,本年度截至到现在,他们的人数下降了30%;另一方面,已经帮助70 000名流离失所者返回原籍,此外还在所有城市设立了警察机关。