Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ello ha hecho que mejorasen los indicadores de salud materna.
这还提高了孕产妇健康指数。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
también recomendó que se mejorasen los servicios y los procedimientos de archivo.
该厅也建议改进归档程序和设施。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
instó a que se facilitase el acceso a la justicia y se mejorasen las condiciones de detención.
消除对妇女歧视委员会促请伊拉克为诉诸司法提供便利并改善拘留条件。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
señaló que los mecanismos financieros multilaterales ganarían en eficacia si mejorasen los procedimientos de coordinación y evaluación.
委员会指出,如配之以更好的协调和评价机制,多边筹资机制的效力或可提高。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la villa le bocage se destinaría entonces a uso de oficinas luego de que se mejorasen las condiciones de seguridad;
到时,在安全状况改善后,小林别墅将变成办公用地;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en principio esas acciones beneficiarían a los niños, siempre que mejorasen las condiciones de vida de los asentamientos humanos en general.
此种行动原则上将使儿童获益,因为它们旨在改进儿童在一般性人类住区中的生活境况。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en todo caso, seguía siendo un problema lograr que mejorasen en forma sostenible las posibilidades de encontrar empleo y ganarse la vida.
然而,农村地区的生计和就业机会的持续改善仍然是一项挑战。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
33. se fortalecería la generación de ingresos en las tierras secas si se mejorasen las posibilidades de acceso de los productos de esas tierras a los mercados internacionales.
33. 旱地产品如果能以更加开放的方式进入国际市场,干旱地区的创收就能得到加强。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
así se ha permitido que más de 7.247 miembros registrados mejorasen sus medios de vida, su situación sanitaria, la educación de sus hijos y sus hábitats
这使得超过7 247名注册成员改善了自己的生计、健康状况、儿童教育和生境
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
8. varios delegados dieron las gracias a la unctad y otros donantes por proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo para que mejorasen la capacidad de sus instituciones para hacer cumplir la ley.
8. 一些代表感谢贸发会议及其他捐助方为发展中国家提供技术援助,以提高它们的机构执行能力。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
una de las funciones importantes de la unctad era servir de foro para que los países mejorasen la convergencia de sus políticas sobre cuestiones mundiales importantes y para que los países en desarrollo pudieran integrarse en la economía mundial de manera que favoreciese su desarrollo.
贸发会议的一个重要作用就是为各国提供一个讲坛,讨论在重要全球问题上如何做到政策一致,使发展中国家与世界经济的融合有利于发展。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
con el objeto de promover proyectos que mejorasen el entorno residencial, el 1º de abril de 1989 se promulgó la ley provisional para la mejora del entorno residencial y en 2003, la ley del medio ambiente residencial y urbano.
1989年4月1日颁布了改善住房条件的临时法律,2003年颁布了《都市和居住环境清除法》,以促进改善住房环境项目。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
37. el planteamiento del informe de los pma parecía más bien pesimista en cuanto a la posibilidad de que las medidas nacionales mejorasen la situación y, en consecuencia, no se alentaba lo suficiente a los pma a que adoptasen reformas.
37. 在采取国家措施改善有关情况的能力方面,《最不发达国家报告》的态度看来相当悲观,因此,最不发达国家并未得到充分鼓励实施改革。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
18. la cp, en su 13º período de sesiones, señaló la necesidad de que las organizaciones de las naciones unidas y las organizaciones multilaterales y bilaterales pertinentes mejorasen la ejecución de actividades de fomento de la capacidad y publicasen información al respecto.
18. 缔约方会议第十三届会议 指出相关的联合国组织及多边和双边组织需要加强落实能力建设活动,公开发表这方面的资料。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b) en julio de 2005 se pidió a todas las misiones que mejorasen las instalaciones de bienestar y recreativas de todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz, dentro de los recursos existentes, y que establecieran comités de bienestar y designaran coordinadores de bienestar.
(b) 2005年7月,曾要求各特派团在现有资源范围内改善各类维持和平人员的休闲和娱乐设施,成立休闲委员会并指定休闲协调人。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los gobiernos, trabajando junto con el sector privado podían crear instituciones de apoyo (por ejemplo, centros de formación de capacidades) que facilitaran la transferencia de tecnología y mejorasen constantemente la educación, ayudando así a las pymes a conseguir una capacidad de mejora constante.
政府可与私营部门合作,创立支助机构(例如技能训练中心),以促进技术转让和不断地提高教育水平,从而协助中小型企业取得不断改良的能力。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: