Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
las denuncias de discriminación contra la población armenia de nagorno-karabaj no resistirían ningún examen minucioso.
74. 关于歧视在纳戈尔诺-卡拉巴赫的亚美尼亚人的指控 是站不住脚的。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en retrospectiva, sólo podemos recordar la sabia observación formulada por la delegación de la india hace tres semanas en cuanto a que el proyecto de documento de 2003 sobre las medidas convencionales de fomento de la confianza contenía numerosas avenencias políticas que no resistirían esfuerzos drásticos de enmienda este año.
事后看来,我们只能回想起印度代表团在仅仅三周之前所作评论的聪明之处,该代表团说,2003年关于常规建立信任措施的文件草案中有很多政治妥协,经不起今年进行全盘的修正。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la desertificación y la sequía son responsables de la mayor parte de la pérdida de diversidad biológica en los ecosistemas secos y subhúmedos y podrían llegar a provocar la extinción de especies que, en otras condiciones, resistirían y que han sobrevivido hasta ahora y han sabido adaptarse a anteriores procesos de cambio climático.
荒漠化和干旱是造成大部分干旱和半湿润生态系统的生物多样性消失的原因,这种缺失有可能导致目前尚存的从以往气候变化进程中幸存下来并得以适应的生命力顽强、适应性强的物种灭绝。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se consideraba encomiable el criterio según el cual la atención se concentraba en la codificación más bien que en el desarrollo progresivo, debido a que la responsabilidad de los estados formaba parte de la infraestructura del derecho internacional, y a que los estados se resistirían a prestar apoyo a la nuevas normas a menos que éstas fueran reflejo del derecho consuetudinario vigente.
有人认为,集中工作于编纂而非逐步发展,是值得称许的处理方法,因为国家责任是国际法基础结构的一部分,国家不大愿意支持新的规则,除非这些新规则反映现行习惯法。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en la medida de sus muy modestas posibilidades y sin afán alguno de publicidad ni protagonismo, ha sostenido la convicción de que los serbios resistirían el devastador ataque de la otan; que ningún sistema de armas era capaz de aplastar la resistencia de quienes, atacados por aire o por tierra, apoyados por la población, estuviesen dispuestos a luchar hasta el final aplicando las tácticas adecuadas frente a la tecnología militar moderna; que ya habían demostrado su combatividad y capacidad de lucha frente a las hordas nazis durante la segunda guerra mundial; que por la vía adoptada, la otan se encaminaba hacia una interminable lucha y un genocidio injustificable e inútil en pleno corazón de europa que la propia opinión pública de ese continente y del mundo no tolerarían.
古巴能力有限,且不希望引起舆论注意或起积极作用,它深信,塞尔维亚人将起来抵御北约的猛烈进攻;塞尔维亚人遭受陆地和空中袭击,但他们在得到自己人民支持的情况下,使用适当战术来对付现代军事技术并愿意战斗至死,没有什么武器能够摧毁他们的抵抗;他们早在二次世界大战同法西斯交战中就已经表明了他们勇敢和战斗力;北约的行动将在欧洲心脏地区引发一场遥遥无期的斗争,毫无意义地引起种族灭绝,这是欧洲和国际公众舆论所不能容忍的。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: