Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
algunos participantes dijeron que se corría el riesgo de que la urgencia y la magnitud de los problemas ambientales sobrepasaran la capacidad de las actuales instituciones.
36. 一些与会者指出,环境问题的紧迫性和严重程度有可能超出现有机构的能力。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
estaba previsto que los recursos generales oscilaran entre los 260 millones y 265 millones de dólares y que el total de recursos al añadir las contribuciones multibilaterales sobrepasaran los 300 millones de dólares.
她预计一般资源在2.6亿至2.65亿美元之间,而资源总额加上多边捐款后可达3亿美元。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
el 23 de marzo el consejo de la unión europea acordó prestar asistencia a la monuc para hacer frente a situaciones que pudieran representar una amenaza para el proceso electoral y sobrepasaran la capacidad de la misión.
3月23日,欧洲联盟理事会同意协助联刚特派团处理可能威胁选举进程并超出特派团能力的局面。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
según una de ellas, los gobiernos intervendrían, por ejemplo, cuando los precios del petróleo sobrepasaran límites convenidos de antemano entre los países exportadores e importadores de petróleo.
根据其中一种提议,政府将在石油价格超过石油出口国和进口国商定的限价等情况下进行干预。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de acuerdo con la convención y el reglamento de la asamblea de la autoridad, los miembros cuyos atrasos equivalieran al importe de las cuotas que tenían asignadas durante los dos años precedentes o lo sobrepasaran, perderían su voto.
按照公约和《管理局大会议事规则》,拖欠款额等于或超过其前两年摊款总额的成员将失去表决权。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aunque en circunstancias especiales se podría justificar que los informes sobrepasaran los límites fijados, el régimen de exenciones instituido por el departamento de la asamblea general y de gestión de conferencias debería abarcar tales casos y no se deberían conceder exenciones generales a los órganos intergubernamentales.
虽然特殊情况可能需要超过限额的报告,但大会和会议管理部实行的豁免制度应当适用于这种情况,在这方面不应给予政府间机构一揽子豁免。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aunque la situación cambió radicalmente en 1997, cuando los gastos alcanzaron los 1.000 millones de dólares, ese resultado positivo no fue suficiente para que los gastos sobrepasaran los 1.200 millones de dólares registrados en 1993.
1997年情况转变,支出达到10亿美元,积极的作业尚不足以使支出超过1993年的12亿美元。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en particular, la secretaría trató de encontrar algún artículo o decisión que pudiera servir de base para las explicaciones presentadas por las partes porque permitiera que la producción o importación de sao para su destrucción, para su utilización como materia prima o para satisfacer las necesidades básicas internas de los países en desarrollo sobrepasaran los niveles anuales de producción o consumo establecidos en el protocolo para el correspondiente período de 12 meses.
秘书处还特别设法寻求那些可能会支持缔约方所提交的解释说明的任何条款或决定,亦即允许缔约方用于进行销毁、用作原料或用于满足发展中国家的国内基本需要而生产或进口的数量超过《议定书》针对相应的12个月期限规定的年度生产量或消费量。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
19. al considerar posibles reducciones adicionales en la sección 31 (construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación) convendría tener asimismo presente que en el párrafo 72 de la sección iii de su resolución 50/214, la asamblea general decidió que los gastos de la autoridad internacional de los fondos marinos que sobrepasaran los 776.000 dólares se absorbieran, a título de excepción, en la sección 31 del proyecto de presupuesto por programas.
19. 在考虑可能进一步削减第31款(建筑、改造、改良和主要维修费)的经费时应铭记,大会第50/214号决议第三节第72段决定,国际海底管理局超出776 000美元数额的支出将作为例外情况,在方案概算第31款下匀支。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: