Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
cuando esaú tenía 40 años, tomó por mujer a judit hija de beeri el heteo, y a basemat hija de elón el heteo
kui eesav oli nelikümmend aastat vana, siis ta võttis naiseks juuditi, hetiit beeri tütre, ja baasmati, hetiit eeloni tütre.
esaú tomó a sus esposas de entre las mujeres de canaán: a ada hija de elón el heteo, a oholibama hija de aná, hijo de zibeón el heveo
eesav võttis oma naised kaanani tütreist: aada, hetiit eeloni tütre, ja oholibama, hiivlase sibeoni poja ana tütre,
efrón estaba sentado entre los hijos de het. y efrón el heteo respondió a abraham en presencia de los hijos de het y de todos cuantos entraban por las puertas de la ciudad, diciendo
aga efron istus hetiitide hulgas; ja hetiit efron vastas aabrahamile hetiitide kuuldes, kõigi juuresolekul, kes ta linna väravast läbi käisid, ja ütles:
luego les mandó diciendo: "yo voy a ser reunido con mi pueblo. sepultadme con mis padres en la cueva que está en el campo de efrón el heteo
ja ta käskis neid ning ütles neile: „mind koristatakse mu rahva juurde. matke mind mu isade juurde koopasse, mis on hetiit efroni väljal,
en la cueva que está en el campo de macpela, frente a mamre, en la tierra de canaán, la cual compró abraham a efrón el heteo, junto con el campo, para posesión de sepultura
sellesse koopasse, mis on makpela väljal mamre kohal kaananimaal, mille aabraham ostis koos väljaga hetiit efronilt pärandhauaks.
sus hijos lo llevaron a la tierra de canaán y lo sepultaron en la cueva del campo de macpela, frente a mamre, la cual, junto con el campo, abraham había comprado a efrón el heteo, como una propiedad para sepultura
ta pojad viisid tema kaananimaale ja matsid ta makpela välja koopasse mamre kohal, mille aabraham ühes väljaga oli ostnud pärandhauaks hetiit efronilt.