Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sansón le respondió: --¡esta vez yo quedaré sin culpa ante los filisteos, si les hago algún mal
mutta simson vastasi heille: "nyt minä en tule syynalaiseksi filistealaisista, vaikka teenkin heille pahaa".
sansón se fue, atrapó 300 zorras, tomó teas, y atando las zorras por las colas, puso una tea entre cada dos colas
niin simson meni ja pyydysti kolmesataa kettua. ja hän otti tulisoihtuja, sitoi aina kaksi häntää yhteen ja asetti tulisoihdun kunkin häntäparin väliin.
entonces dijo sansón: --con una quijada de asno los amontoné a montones; con una quijada de asno he matado a mil varones
ja simson sanoi: "aasinleukaluulla minä löin heitä läjään, löin kahteen, aasinleukaluulla löin heitä tuhannen miestä".
entonces sansón les dijo: --puesto que habéis actuado así, ¡ciertamente no pararé hasta haberme vengado de vosotros
mutta simson sanoi heille: "koska te näin teette, niin totisesti minä en lakkaa, ennenkuin olen kostanut teille".
el edificio estaba lleno de hombres y mujeres. todos los jefes de los filisteos estaban allí, y en la azotea había como 3.000 hombres y mujeres que estaban mirando el espectáculo de sansón
mutta huone oli täynnä miehiä ja naisia; myöskin kaikki filistealaisten ruhtinaat olivat siellä, ja katolla oli noin kolmetuhatta miestä ja naista katselemassa, kuinka simson heitä huvitti.
en seguida sansón palpó las dos columnas de en medio, sobre las cuales descansaba el edificio; y se apoyó contra ellas, contra una con su mano derecha y contra la otra con su mano izquierda
sitten simson kiersi käsivartensa molempien keskipylväiden ympäri, joiden varassa rakennus oli, toisen ympäri oikean ja toisen ympäri vasemman käsivartensa, ja painautui niitä vastaan.
entonces dalila dijo a sansón: --he aquí que te has burlado de mí y me has dicho mentiras. ahora dime, por favor, con qué podrías ser atado
ja delila sanoi simsonille: "katso, sinä olet pettänyt minut ja valhetellut minulle. ilmaise nyt minulle, miten sinut voidaan sitoa."
entonces le dijeron: --hemos venido para prenderte y entregarte en mano de los filisteos. y sansón les dijo: --juradme que vosotros no me mataréis
he sanoivat hänelle: "me tulimme sitomaan sinut antaaksemme sinut filistealaisten käsiin". mutta simson sanoi heille: "vannokaa minulle, ettette itse lyö minua kuoliaaksi".
después de algún tiempo, en los días de la siega del trigo, sansón fue a visitar a su mujer llevándole un cabrito del rebaño. y pensó: "me uniré a mi mujer en el cuarto." pero el padre de ella no le dejó entrar
jonkun ajan kuluttua, nisunleikkuuaikana, tuli simson katsomaan vaimoansa, tuomisinaan vohla, ja sanoi: "minä menen vaimoni luo sisähuoneeseen". mutta tämän isä ei sallinut hänen mennä,