Hai cercato la traduzione di buho da Spagnolo a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Francese

Informazioni

Spagnolo

buho

Francese

strigiformes

Ultimo aggiornamento 2011-08-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

buho real

Francese

grand-duc d'europe

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

es bien sabido que « el buho de minerva vuela al atardecer».

Francese

comme on le sait, monsieur le président, «le hibou de minerve vole à la nuit tombante».

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

para resolver su problema, subió a la rama más alta de la encina, en la que se había posado el gran buho sa bio.

Francese

pour résoudre son problème, il grimpa sur la branche la plus haute du chêne où était perché le grand hibou sage.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

"la red del buho" (@猫头鹰的巢穴) se burlaba del engañoso término chino:

Francese

« nid de chouette » (@猫头鹰的巢穴) s'est amusé de l'aspect trompeur de l'expression chinoise :

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

«buho sabio —le dijo—, ¿qué puedo hacer para curarme las patitas?»

Francese

« hibou, toi qui es sage, — demanda le mille-pattes — dis-moi comment je peux guérir mes si nombreux pieds malades?»

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

otras prácticas son el uso de objetos indígenas tales como el "buho " o bambú para cortar el cordón umbilical del recién nacido, en lugar de objetos artificiales como las tijeras, cuyo uso, según se cree, influye en que el niño se vuelva desleal con la familia, y el hecho de colgar el cordón umbilical seco o "pusod " en el vano de la puerta o en la ventana, en la creencia de que así el niño estará a salvo de accidentes o daños.

Francese

il est une autre croyance selon laquelle le cordon ombilical du nouveau—né doit être coupé avec un objet naturel tel qu'un morceau de bambou ( "buho ") et non pas avec des objets artificiels tels que des ciseaux car dans ce cas l'enfant risquerait de se montrer déloyal à l'égard de sa famille. selon une autre croyance, pendre le cordon ombilical séché ( "pusod ") à une porte ou une fenêtre mettrait l'enfant à l'abri des accidents et des dangers.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,953,115,579 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK