Hai cercato la traduzione di empequeñecer da Spagnolo a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

French

Informazioni

Spanish

empequeñecer

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Francese

Informazioni

Spagnolo

empequeñecer ventana

Francese

réduire la fenêtre

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

parece evidente la voluntad actual de empequeñecer los problemas para que estas adhesiones prosperen cueste lo que cueste.

Francese

aujourd'hui, la volonté de minorer les problèmes, pour faire avancer à tout prix les dossiers d'adhésion, paraît évidente.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Spagnolo

ello significa empequeñecer de manera sustancial el alcance de ese derecho, según se contempló en la declaración regional de 1984.

Francese

c'est en effet singulièrement réduire la portée de ce droit, tel que l'envisageait la déclaration régionale de 1984.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

inquietan a la ue las alegaciones recurrentes de violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, que no pueden sino empequeñecer el espacio político de la reconciliación.

Francese

l'ue s'inquiète des allégations récurrentes de violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme, qui ne peuvent que réduire l'espace politique de la réconciliation.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

el grupo socialista contribuye a ello y está vigilante cuando las aves de mal agüero, por razones fáciles de comprender, pretenden oscurecer o empequeñecer el contorno social de este camino.

Francese

il est essentiel pour nous que les futures institutions monétaires soient caractérisées par des principes démocratiques.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Spagnolo

el comisario señaló con razón en sus observaciones de junio que el déficit informativo forma parte del déficit democrático. procure mos reducir este déficit y empequeñecer el abismo entre el ciudadano y la ce.

Francese

en outre, le fait que ces jeunes soient intégrés dans des structures entraîne des effets multiplicateurs réelle ment significatifs, parce que la possibilité qui leur est ainsi donnée de communiquer entre eux à propos de l'europe permet d'aller audelà du caractère plutôt impersonnel des informations diffusées par les différentes institutions.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Spagnolo

sin embargo, esta mos indecisos sobre un punto, ya que corremos el riesgo de empequeñecer dichas posiciones si renunciamos a la posibilidad de que se nos reconozca un mandato constituyente para emitir, sin ningún tipo de condiciones, nuestro dictamen respecto a la convocatoria.

Francese

nous sommes cependant indécis sur un point, car ces positions risquent d'être amoindries si nous renonçons à la possibilité de nous voir reconnaître un mandat constituant en donnant, sans aucune condition, notre avis pour la convocation.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Spagnolo

reequilibrar las estructuras de edad en europa: basta con recordar al respecto las perspectivas muy alarmantes expuestas en tantos estudios sobre los efectos que ejercerá el descenso de la fecundidad y natalidad en la población de la ue: una renovación insuficiente de las generaciones, que la contribución de la inmigración sin duda alguna no compensará, tendrá forzosamente por efecto empequeñecer el lugar que ocupa europa en el mundo y, dentro de europa, originar dificultades económicas y financieras, así como riesgos de fracturas y conflictos generacionales indeseables.

Francese

rééquilibrer les structures d'âges en europe: il suffit seulement ici de rappeler les perspectives très alarmantes exposées dans tant d'études concernant les effets qu'exerceront, sur la démographie de l'union européenne, la baisse de la fécondité et de natalité: un insuffisant renouvellement des générations, que les apports d'immigration ne compenseront certainement pas, ne peut que créer un rétrécissement de la place de l'europe dans le monde et, au sein de l'europe, qu'occasionner des difficultés économiques et financières ainsi que des risques de fractures et conflits générationnels indésirables.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,788,029,946 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK