Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
en comentarios anteriores los estados unidos afirmaron que el lanzamiento del satélite de mi país fue provocativo.
dans leurs observations, les États-unis ont prétendu que le lancement d'un satellite effectué par mon pays était une provocation.
el lenguaje agresivo y provocativo que emplean también disuade de cooperar con ellos y simplemente daña su credibilidad.
le ton agressif et provocateur qu'ils ont utilisé a découragé toute coopération et a seulement eu pour effet de nuire à leur crédibilité.
léster téllez castro es un elemento antisocial, impulsivo, irrespetuoso, provocativo en su actitud hacia las autoridades.
léster téllez castro est un élément antisocial, impulsif, irrespectueux, provocateur.
e) el traslado provocativo y forzado de la población de la república de armenia a los territorios ocupados de azerbaiyán;
e) réinstallation ostentatoire et accélérée de certaines populations de la république d'arménie dans les territoires occupés de la république azerbaïdjanaise;
según informes noticiosos, las autoridades de la ciudad notaron el provocativo color de la torre eléctrica gracias a llamadas telefónicas de ciudadanos preocupados.
d'après des articles de presse, les autorités municipales ont été alertées sur la coloration provocatrice du pylône par des appels téléphoniques de citoyens vigilants.
un artículo publicado en 2009 en urbanlife.se , una web sobre la cultura afrocaribeña, suscitó el aspecto provocativo de la obra de linde:
un article de 2009, publié sur urbanlife.se, un site web sur les cultures afro-caribéennes, a évoqué l'aspect provocateur du travail de makode linde :
las autoridades israelíes alegaron que en una de las mezquitas habían encontrado material provocativo. (al-faŷr, 26 de abril de 1993)
les autorités israéliennes ont prétendu que du matériel subversif avait été trouvé dans l'une de ces mosquées. (al-fajr, 26 avril 1993)
1. esas comunicaciones, en las cuales no se ha empleado la denominación correcta del "golfo pérsico " son innecesarias y provocativas.
1. les communications dans lesquelles il n'est pas fait usage de l'expression "golfe persique ", qui est l'appellation juste et correcte, sont inutiles et font figure de provocation.