Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
y salomón envió a decir a hiram
そこでソロモンはヒラムに人をつかわして言った、
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hiram había enviado al rey 120 talentos de oro
ヒラムはかつて金百二十タラントを王に贈った。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el rey salomón envió a traer de tiro a hiram
ソロモン王は人をつかわしてツロからヒラムを呼んできた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entonces hiram daba a salomón toda la madera de cedro y de ciprés que quiso
こうしてヒラムはソロモンにすべて望みのように香柏の材木と、いとすぎの材木を与えた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
yo, pues, te envío a hiram-abi, un hombre hábil y entendido
いまわたしは達人ヒラムという知恵のある工人をつかわします。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pero cuando hiram salió de tiro para ver las ciudades que salomón le había dado, no le agradaron
しかしヒラムがツロから来て、ソロモンが彼に与えた町々を見たとき、それらは彼の気にいらなかったので、
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
que salomón reedificó las ciudades que le había dado hiram, y estableció allí a los hijos de israel
またソロモンはヒラムから送られた町々を建て直して、そこにイスラエルの人々を住ませた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hiram envió en la flota a sus siervos, marineros y conocedores del mar, junto con los siervos de salomón
ヒラムは海の事を知っている船員であるそのしもべをソロモンのしもべと共にその船でつかわした。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hiram modeló las dos columnas de bronce; cada columna tenía 18 codos de alto, y una circunferencia de 12 codos
彼は青銅の柱二本を鋳た。一本の柱の高さは十八キュビト、そのまわりは綱をもって測ると十二キュビトあり、指四本の厚さで空洞であった。他の柱も同じである。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los constructores de salomón, los de hiram y los de biblos, tallaron y prepararon la madera y las piedras para construir el templo
こうしてソロモンの建築者と、ヒラムの建築者およびゲバルびとは石を切り、材木と石とを宮を建てるために備えた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jehovah dio a salomón sabiduría, tal como le había prometido. había paz entre hiram y salomón, y ambos hicieron una alianza
主は約束されたようにソロモンに知恵を賜わった。またヒラムとソロモンの間は平和であって、彼らふたりは条約を結んだ。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entonces hiram, rey de tiro, envió mensajeros a david; también madera de cedro, albañiles y carpinteros para edificarle una casa
ツロの王ヒラムはダビデに使者をつかわし、彼のために家を建てさせようと香柏および石工と木工を送った。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
las ollas, las palas y los tazones. todos estos utensilios que hiram hizo para el rey salomón, en la casa de jehovah, eran de bronce bruñido
さてつぼと十能と鉢、すなわちヒラムがソロモン王のために造った主の宮のこれらの器はみな光のある青銅であった。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
salomón también envió a decir a hiram, rey de tiro: haz conmigo como hiciste con mi padre david al enviarle cedro, para que edificara para sí una casa en que habitar
ソロモンはまずツロのヒラムに人をつかわして言わせた、「あなたはわたしの父ダビデに、その住むべき家を建てるために香柏を送られました。どうぞ彼にされたように、わたしにもして下さい。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hiram, rey de tiro, respondió con una carta que envió a salomón: ¡porque jehovah ama a su pueblo, te ha hecho rey sobre ellos
そこでツロの王ヒラムは手紙をソロモンに送って答えた、「主はその民を愛するゆえに、あなたを彼らの王とされました」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e hiram le envió, por medio de sus servidores, barcos y siervos conocedores del mar. Éstos fueron con los siervos de salomón a ofir y tomaron de allí 450 talentos de oro, y los llevaron al rey salomón
時にヒラムはそのしもべどもの手によって船団を彼に送り、また海の事になれたしもべどもをつかわしたので、彼らはソロモンのしもべらと共にオフルへ行き、そこから金四百五十タラントを取って、これをソロモン王のもとに携えてきた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aconteció que cuando hiram oyó las palabras de salomón, se alegró muchísimo y dijo: "¡bendito sea hoy jehovah, que ha dado un hijo sabio a david sobre ese pueblo tan numeroso!
ヒラムはソロモンの言葉を聞いて大いに喜び、「きょう、主はあがむべきかな。主はこのおびただしい民を治める賢い子をダビデに賜わった」と言った。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
e hiram añadió: ¡bendito sea jehovah dios de israel, que hizo los cielos y la tierra y que dio al rey david un hijo sabio que conoce la cordura y el entendimiento, y que ha de edificar una casa para jehovah y una casa real para sí
ヒラムはまた言った、「天地を造られたイスラエルの神、主はほむべきかな。彼はダビデ王に賢い子を与え、これに分別と知恵を授けて、主のために宮を建て、また自分のために、王宮を建てることをさせられた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: