Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
deberán aplicarse, evaluarse regularmente y actualizarse para que los informes constaten progresos.
these plans must be implemented, evaluated at regular intervals and up-dated so that progress reports can be drawn up.
la autoridad pondrá a disposición del público las mejores prácticas que se constaten en las evaluaciones inter pares.
the authority shall make the best practices that can be identified from those peer reviews publicly available.
como he dicho, tal vez constaten que en parlamento europeo no está dispuesto a desempeñar únicamente el papel de observador.
from what i have said, it must be obvious to you that the european parliament is not prepared to simply play the role of observer.
naturalmente también es preciso prever san ciones para aquellos casos en los que se constaten contra venciones de la legislación comunitaria.
that is something that the commission must face up to; it is something that we will harass the commission on until it is done completely well.
una insuficiente supervisión de las normas de construcción y planificación, lo que hace que precisamente en las ciudades se constaten desarrollos urbanos ilegales.
the failure to supervise compliance with building and planning provisions, so that illegal developments occur in urban areas.
como se ha dicho, se trata de sensibilizar a la opinión pública sobre esta problemática y no de que los investigadores se encierren en sus laboratorios y constaten que hay una erosión
alongside cultural and ecological variants there is naturally here also an economic variant and one for the survival of mankind which we have neglected all too long and very one-sidedly in favour of maximization of profits.
el inau puede formular observaciones y/o denuncias cuando se constaten violaciones a los derechos del niño, o cualquier irregularidad o delito.
the institute for children and adolescents is entitled to issue observations or report violations of children's rights or any irregularities or offences it observes.
basta formular la pregunta para que tengan ustedes la respuesta y constaten la indiferencia, la apatía dramática de los dirigentes occidentales y de buen número de nuestros medios de comunicación.
we voted against the motion for a resolution not because we have any feelings of solidarity with the iranian regime, but because we do not recognise any right of the Ε u, ΝΑΤΟ or the usa to pretend to be the upholders of human rights and international law, when they themselves violate them shamelessly and support all forms of autocratic regimes, when they serve their interests.
295 elementos, la comisión considera que las negociaciones de adhesión deberían abrirse con letónia en cuanto se constaten progresos suficientes para satisfacer las condiciones de adhesión definidas por el consejo europeo de copenhague.
the commission therefore considered that negotiations between the european union and latvia should begin when the country had made sufficient progress to fulfil the accession criteria set out by the copenhagen european council.
2. la prueba de la entrega se hará mediante recibo fechado y firmado por el destinatario o una declaración del estado parte requerido en que se constaten el hecho, la forma y la fecha de la entrega.
2. proof of service shall be effected by means of a receipt signed and dated by the recipient or a statement by the requested state party recording the act, form and date of service.
cuando se constaten casos de influenza aviar en mataderos o medios de transporte, además de los datos contemplados en el punto 1, el estado miembro afectado deberá comunicar asimismo la siguiente información:
in the case of positive findings for avian influenza in slaughterhouses or means of transport, the member state concerned must forward the following information in addition to the data referred to in paragraph 1:
señor comisario, ¿cómo valora usted que se hayan puesto a disposición relativamente tantos fondos de los programas de la ue, por ejemplo, de phare, para realizar modernizaciones en el este y que se constaten ahora tan pocos resultados positivos?
in your evaluation, commissioner, what do you think of the fact that relatively large sums of money from eu programmes, e.g. phare, have been poured into upgrading in the east and yet there are so few positive results to show for it?