Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
' de todos los contribuidores distinguidos [ a la 9na edición (edition" de los "scholars) ], de ningunos tanto la distensión despertada y de controversy—and ningunos caracterizó tan los conflictos entre el viejo y el new—as guillermo robertson smith un hombre corto-statured, oscuro-haired, y oscuro-eyed con una tez morena y un gusto para los vinos y el tabaco fino, un erudito de aprender profundo y la sabiduría, con todo "lively y feliz como grig," y en veintiocho uno de los teólogos más brillantes de las islas británicas ' [ 55 ].
'of all the distinguished contributors [to the 9th edition ("scholars edition")], none aroused so much strife and controversy—and none so typified the conflicts between the old and the new—as william robertson smith, a short-statured, dark-haired, and dark-eyed man with a swarthy complexion and a taste for fine wines and tobacco, a scholar of profound learning and wisdom, yet "lively and merry as a grig," and at twenty-eight one of the most brilliant theologians in the british isles.' [55].
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta