Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
transporte y para que recurran
stages of movement and promoting
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
fases del transporte y para que recurran al asesoramiento
promoting the use of advice and technical expertise
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el tratado fomentará que las empresas recurran a las marcas.
it should lead to increased recourse by firms to trademarks.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d) recurran a medios pacíficos para resolver los conflictos.
(d) rely on peaceful means for resolving conflicts.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ha alentado a otros donantes a que recurran plenamente al mecanismo.
it encouraged other donors to make full use of the mechanism.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
espero que ellos no recurran a la violencia para conseguir sus objetivos.
i hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es natural que los estados recurran a un foro internacional para solicitar asistencia.
it was natural for states to turn to an international forum for assistance.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
algunas contratan empleadas domésticas para que sus maridos no recurran a los prostíbulos.
some hire domestic workers lest their husbands go to the brothels.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los estados miembros que recurran a esta disposición informarán de ello a la comisión;
member states making use of this provision shall inform the commission thereof;
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
además, debería asegurarse de que los tribunales recurran a formas alternativas de castigo.
moreover, it should ensure that courts apply alternative forms of punishment.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la propuesta no prevé la posibilidad de que los ciudadanos recurran de forma directa a la justicia.
the proposal does not foresee the possibility of citizens' taking direct recourse to justice.
Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
asimismo, critica el hecho de que los estados miembros recurran a la subsidiariedad cuando les interesa.
he criticised the fact that member states reverted to subsidiarity when it suited them.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al mismo tiempo, esperamos que los grupos de oposición de turquía recurran exclusivamente a medios pacíficos.
at the same time, we expect that opposition groups in turkey will resort exclusively to peaceful means.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- recurran a la sociedad civil para que apoye la función central de los gobiernos a este respecto;
- involve civil society in support of the central role of governments, in this regard.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no recurran a la prohibición -en su lugar regulen con mayor rigor las normas de etiquetado-.
do not resort to a ban - tighten up the rules on labelling instead.
Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
todavía queda tiempo que recurran, pues, a la fuente de mi misericordia." (diario 848)
while there is still time, let them have recourse to the fountain of my mercy. (diary 848)
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
¡invóquenlo en este tiempo! no lo repetiré bastante al mundo: ¡recurran al espíritu santo en este tiempo!” .
invoke him in this time. i cannot say this enough to the world: go to the holy spirit in this time!”
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: