Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
les socavaba la moral.
their morale was undermined.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a su juicio, ese tipo de enfoque socavaba el proceso del epu.
in its view, that kind of approach undermined the upr process.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la televisión por cable socavaba a audiencias templadas a las redes principales.
cable television was undercutting audiences tuned to the major networks.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
algunos consideraban que la confusión resultante socavaba el mensaje central de la unctad.
the resulting confusion was seen by some as undermining unctad's core message.
Ultimo aggiornamento 2016-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
asimismo, la dicotomía entre las naciones acreedoras y las deudoras socavaba el intercambio equilibrado.
furthermore, the dichotomy between creditor and debtor nations undermined a balanced exchange.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
además, la falta de estadísticas pertinentes socavaba la eficacia de las estrategias de prevención y control.
it added that the unavailability of relevant statistics undermined the effectiveness of preventive and control strategies.
Ultimo aggiornamento 2016-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
además, era preciso obrar con cautela para asegurarse de que no se socavaba el derecho internacional humanitario.
moreover, it was exigent to exercise caution to ensure that international humanitarian law is not undermined.
Ultimo aggiornamento 2016-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a su vez, esa circunstancia amenazaba la estructura de la sociedad caribeña porque socavaba la base económica del desarrollo.
this in turn threatened the fabric of caribbean society because it undermined the economic basis of development.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
47. se señaló que la delincuencia organizada transnacional socavaba el desarrollo, la estabilidad política y la actividad económica legítima.
attention was drawn to the fact that transnational organized crime undermined development, political stability and legitimate economic activity.
Ultimo aggiornamento 2016-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
24. la reunión tomó nota de que la corrupción era una de las causas de la pobreza y socavaba la democracia y el crecimiento económico.
24. the meeting noted that corruption was one of the causes of poverty and undermined democracy and economic growth.
Ultimo aggiornamento 2016-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
50. los países bajos indicaron que seguían acumulándose atrasos en determinadas categorías de casos judiciales, lo que socavaba el estado de derecho.
50. the netherlands noted that backlogs persisted for certain categories of cases, which undermined the rule of law.
Ultimo aggiornamento 2016-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
59. varios oradores señalaron el hecho de que la delincuencia organizada transnacional socavaba el desarrollo, la estabilidad política y la actividad económica lícita.
several speakers drew attention to the fact that transnational organized crime undermined development, political stability and legitimate economic activity.
Ultimo aggiornamento 2016-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el elemento de explotación política, que socavaba el tejido social de la comunidad, ha sido reemplazado por la selección de los más pobres entre los pobres como beneficiarios del programa.
the element of political exploitation which undermined social fabric of the society has been replaced by selection of the poorest of poor as fsp beneficiaries.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
esta situación, unida a los escasos préstamos bancarios y a los bajos niveles de la ayuda oficial para el desarrollo, socavaba los esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del milenio.
this situation, combined with marginal bank lending and low levels of official development assistance, undermined the efforts to meet the millennium development goals.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c) el reconocimiento de que el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras tenía consecuencias humanitarias y socioeconómicas devastadoras y socavaba el desarrollo sostenible y las iniciativas de erradicación de la pobreza;
(c) recognition that the illicit trade in small arms and light weapons has devastating humanitarian and socioeconomic consequences and undermines sustainable development and poverty eradication efforts;
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
expresó la opinión de que la excesiva desigualdad económica y social entre las personas y entre los pueblos resultaba escandalosa y socavaba la justicia social, la equidad, la dignidad humana, la paz social y la paz internacional.
the holy see expressed the view that excessive economic and social disparity between individuals and peoples was a source of scandal and militated against social justice, equity, human dignity, as well as social and international peace.
Ultimo aggiornamento 2016-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la herencia alemana co y político dominante: la gran industria,orientada a la exportación, socavaba las categorías artesanales; los trabajadores industriales portaban en sí el peligro del socialismo y la revolución.
of top-down implementation of mass schooling for citizens of a democratic nation state(lindmark, 1996; cf. boli, 1989).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
para la sra. carmen, utilizar formulaciones alternativas, como "consulta " o "hacer lo posible por obtener ", socavaba este principio en la práctica.
for carmen, alternative terms such as "consultation " or "using best efforts to obtain " did in practice undermine this principle.
Ultimo aggiornamento 2016-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta