Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
premio de novela el temps 1989.
winner of the premi de novel·la "el temps", 1989.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
fixa el temps que romandrà el subtítol en pantalla, si no té una
this is how long should be subtitles, that don't have defined end time, displayed.
Ultimo aggiornamento 2013-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
salt en el temps ctrl+j
jump to time ctrl+j
Ultimo aggiornamento 2017-02-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"la meua vocació de pintar es absoluta", entrevista a el temps 899, 4-10 septembre, 2001, pp.
"la meua vocació de pintar es absoluta", entrevista an el temps 899, 4-10 septembre, 2001, pp.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
por su parte, la prensa patriótica rusa reproducía con entusiasmo los insultos y los escarnios que el times, el temps o el matin lanzaban contra el ejército ruso.
the russian patriotic papers in their turn enthusiastically reprinted the taunts and abuse addressed to the russian army by the times, le temps and le matin.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en cambio, periódicos del corte del times o el temps dicen verdad en los asuntos triviales e indiferentes para, de este modo, conquistarse el derecho de engañar a la opinión en los asuntos grandes con la necesaria autoridad.
newspapers like the times or le temps speak the truth on all unimportant and inconsequential occasions, so that they can deceive the public with all the requisite authority when necessary.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der hahn ist tot (el gallo ha muerto) (1991), derechos adquiridos por harper collins, uk (1996); söderström, finlandia (1997); calmann-lévy, francia (1996); shueisha, japón (2000); vaga, lituania (2004); presença, portugal (2002); inostranka, rusia (2003), die apothekerin (la farmacéutica) (1994); röslein rot (rosa roja) (1998); die häupter meiner lieben (la cabeza de mis parientes) (1993). estos y otros títulos han sido publicados y a menudo fueron también traducidos.
der hahn ist tot (hell hath no fury) (1991) – harper collins, uk (1996), rights reverted; söderström, finland (1997); calmann-lévy, france (1996); shueisha, japan (2000); vaga, lithuania (2004); presença, portugal (2002); inostranka, russia (2003), die apothekerin (the pharmacist) (1994); röslein rot (red rose) (1998); die häupter meiner lieben (head count) (1993) – these titles, and others, have also been published widely in translation.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: