Hai cercato la traduzione di si,en algun momento no muy leja... da Spagnolo a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

Italian

Informazioni

Spanish

si,en algun momento no muy lejano,iré a milano

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Italiano

Informazioni

Spagnolo

bueno, deberia tranquilizarse en algun momento, no?

Italiano

- non preoccupatevi per me. - come sta buffy?

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

algo de alguien debe ir a algún sitio... en un momento no muy lejano.

Italiano

una cosa di una certa persona che deve andare in un posto. in un futuro non troppo lontano.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

si en algún momento...

Italiano

se in qualsiasi momento...

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

si. en algún momento.

Italiano

già, qualche volta.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

y si en algún momento deseo verte, iré contigo.

Italiano

e se mai io fossi incline a vederti... sarò io a venire da te.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

quizá, en algún momento, no sé.

Italiano

forse, in qualche momento, non so.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

si en algún momento no estás seguro de algo, dímelo.

Italiano

se non sei sicuro di qualcosa, dimmelo.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

si en algun momento sientes que necesitas salir, sólo dímelo, ¿de acuerdo?

Italiano

se in qualche momento senti di voler andare via, dimmelo, ok?

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

si en algun momento necesitas parar, tan solo hazmelo saber, y nos tomaremos un descanso.

Italiano

quando vorrà fermarsi, basta che me lo dica e faremo una pausa.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

dijo que quizá, posiblemente... está considerando perdonarme en algún momento de un futuro muy lejano.

Italiano

allora, ha detto che forse forse... prendendo in considerazione un momento in un futuro molto lontano, potrebbe perdonarmi.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

no sé si en algún momento te presentará.

Italiano

- non ti introdurra' mai. - perche' ancora oggi...

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

- mire, si en algún momento se siente incómodo...

Italiano

si', proprio adesso.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

- en algún momento, ¿no? - así es.

Italiano

- giusto.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

michael, si en algún momento quieres parar, aprieta mi mano.

Italiano

michael... se in qualunque momento ti volessi fermare, stringimi la mano.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

como todos hemos sido influidos en algún momento, ¿no?

Italiano

siamo stati tutti maledetti a un certo punto, no?

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

a pesar que hice algún daño en algún momento. no, no lo hice.

Italiano

anche se ho combinato qualche danno, ai miei tempi.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

ahora, si en algún momento te hice creer - que soy tu padre...

Italiano

ora, se ti ho mai portato a credere in alcun modo di essere tuo padre...

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

oye , michael , nos tenemos que calmar. si en algún momento has cambiado de idea.

Italiano

michael, quando ci saremo tutti calmati, forse un giorno di questi cambi idea,

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

debería empezar a dirigir en algún momento, ¿no? lo sé, lo sé.

Italiano

- dovro' iniziare a fare il manager, no?

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

así que, ¿estaría bien si en cambio solo tomáramos un café en algún momento?

Italiano

quindi ti andrebbe invece di bere un caffe' insieme?

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,221,278,156 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK