Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
hola damas y caballeros
goedemorgen dames en heren
Ultimo aggiornamento 2021-08-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
esa tarde no llegó ningún otro visitante, y las damas estuvieron de acuerdo en irse a la cama temprano.
dien avond kwam er geen ander bezoek, en de dames waren eensgezind in hun verlangen om vroeg naar bed te gaan.
la reina permaneció algún tiempo recibiendo los cumplidos de los señores del ayuntamiento y respondiendo a los saludos de las damas.
de koningin hield zich eenigen tijd bezig met de komplimenten van de leden der vroedschappen aan te hooren en de begroetingen der dames te beantwoorden.
las damas desaparecían entonces; los pianos callaban; los cantos y las danzas cesaban a un tiempo.
de dames verdwenen dan in hare hutten, de piano werd niet bespeeld en natuurlijk eindigde dan ook het zingen en dansen.
la señora palmer y dos damas mayores, conocidas íntimas de la señora jennings, a quienes había encontrado e invitado en la mañana, cenaron con ellas.
mevrouw palmer bleef bij hen eten, met twee oudere dames, goede bekenden van mevrouw jennings, die zij dien morgen had ontmoet.
elinor le reprendió haber pasado tanto tiempo con ellas en norland, donde debía haber estado consciente de su propia veleidad, con la dureza que siempre ponen las damas al reprender la imprudencia que las halaga.
elinor berispte hem, streng, als dames steeds eene onvoorzichtigheid berispen, die voor haarzelve vleiend is, omdat hij zooveel tijd bij hen te norland had doorgebracht, toen hij zich toch bewust moest zijn geweest van zijn eigen ontrouw.
pero continuó aramis como las damas no vieron volver a su cantor y se le encontró en la calle payenne con una gran estocada atravesándole el cuerpo, se pensó que había sido yo poque lo había aderezado así, y el asunto terminó en escándalo.
„en,” ging aramis voort, „daar de dames hun zanger niet zagen terugkeeren, en men hem in de straat payenne vond, met een degensteek in het lijf, geloofde men, dat ik het was, die hem dus had toegetakeld, en de zaak werd ruchtbaar.
entró a la habitación con aire de sentirse muy importante, hizo una leve inclinación ante las damas sin pronunciar palabra y, tras una breve inspección a ellas y a sus aposentos, tomó un periódico de la mesa y permaneció leyéndolo durante toda la visita.
hij kwam de kamer in met iets zeer zelfbewust in zijn houding, boog even voor de dames zonder een woord te spreken, en nadat hij haar en het vertrek met een vluchtigen blik had opgenomen, nam hij een courant van de tafel, en bleef daarin lezen, zoolang het bezoek duurde.