Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
el tiempo
over het geheel genomen was de objectieve respons bij de gehele gerandomiseerde populatie (beoordeling door de onderzoeker) 41,6% (xeloda + docetaxel) versus 29,7% (alleen docetaxel); p = 0,0058.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
todo el tiempo
vanaf het begin
Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
establecer el tiempo
de tijd instellen
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el tiempo vuela.
de tijd vliegt.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el tiempo entre costuras
le temps entre les coutures
Ultimo aggiornamento 2022-06-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bienvenido a nuestro hogar.
welkom bij ons.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
llamamos a nuestro perro pochi.
we noemen onze hond pochi.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
deseamos ardientemente a nuestro señor».
wij verlangen naar onze heer."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
¡sí, volveremos a nuestro señor!
"wa innâ ilâ rabbinâ lamoenqalibôen." (en voorwaar, tot onze heer zullen wij zeker terugkeren.)
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
dijeron: «¡gloria a nuestro señor!
zij antwoordden: geloofd zij onze heer!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dijeron: «ciertamente, volveremos a nuestro señor.
de toovenaren antwoordden: wij zullen zekerlijk tot onzen heer terugkeeren.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vale la pena. además, la embarcación es sólida y unas pocas millas, con el viento a nuestro favor, no serán un obstáculo de monta.
de vrijheid is wel wat waard; bovendien, de boot is sterk, en eenige kilometers met een goeden wind beteekenen niets.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
jugamos al ajedrez, no tanto por disfrutar del juego como para matar el tiempo.
we speelden schaak, niet zo zeer om van het spel te genieten, meer om de tijd te doden.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
el problema era que no podíamos brindar el tiempo de experiencia a nuestros lectores a través de internet, en la pantalla de una computadora.
tot nu toe was het probleem dat we onze lezers dat gevoel op het scherm niet konden bieden.
Ultimo aggiornamento 2011-02-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la precisión necesaria para llevar el juego a un nivel superior.
de precisie die je nodig hebt om je gaming naar nieuwe hoogten te brengen.
Ultimo aggiornamento 2016-11-24
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
juegos a la venta por separado
games worden afzonderlijk verkocht
Ultimo aggiornamento 2016-11-24
Frequenza di utilizzo: 18
Qualità:
Riferimento:
juego a la venta por separado.
game wordt afzonderlijk verkocht.
Ultimo aggiornamento 2016-11-24
Frequenza di utilizzo: 21
Qualità:
Riferimento:
nuestros cuerpos responden a nuestros sentimientos.
ons lichaam reageert op onze gevoelens.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
¿y también a nuestros antepasados?»
en onze vaderen dan, die er eertijds waren?"
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
descarga de juegos a ordenadores personales y teléfonos móviles;
downloaden van spellen op computers en mobiele telefoons
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: