Hai cercato la traduzione di uiqpa da Spagnolo a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

Polish

Informazioni

Spanish

uiqpa

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Polacco

Informazioni

Spagnolo

denominación uiqpa

Polacco

nazwa iupac

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 13
Qualità:

Spagnolo

kieselgur (sin denominación uiqpa)

Polacco

diatomit (brak nazwy iupac)

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

denominación química (nomenclatura de la uiqpa).

Polacco

nazwa chemiczna (według nomenklatury iupac)

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

horwitz, (informe técnico de la uiqpa), pure & appl.

Polacco

horwitz (iupac technical report), pure & appl.

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

si no existiere este último, la sustancia activa se designará con su denominación química con arreglo a las normas de la uiqpa;

Polacco

w przypadku, gdy nazwa zwyczajowa nie jest dostępna, podaje się nazwę chemiczną substancji czynnej zgodnie z zasadami iupac;

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

si no existiere este último, la sustancia activa se designará con su denominación química con arreglo a las normas de la uiqpa; d)

Polacco

w przypadku gdy nazwa zwyczajowa nie jest dostępna, podaje się nazwę chemiczną substancji czynnej zgodnie z zasadami iupac;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

si esta última no existe, la sustancia se designará por su denominación química de acuerdo con las normas de la unión internacional de química pura y aplicada (uiqpa).

Polacco

jeżeli nazwa taka nie istnieje, substancja czynna musi zostać opisana z zastosowaniem nazwy chemicznej, zgodnie z zasadami międzynarodowej unii chemii teoretycznej i stosowanej (uicpa).

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

nombre del producto químico en una nomenclatura internacionalmente reconocida [por ejemplo la de la unión internacional de química pura y aplicada (uiqpa)], si tal nomenclatura existe.

Polacco

nazwa związku chemicznego według międzynarodowo uznanej nomenklatury (na przykład międzynarodowej unii chemii czystej i stosowanej (iupac)), gdzie taka nomenklatura istnieje;

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

también debe darse la descripción química exacta de los ingredientes (por ejemplo, su identificación según la uiqpa, número cas, denominación inci, pureza, tipo y porcentaje de impurezas y aditivos; en el caso de mezclas, por ejemplo agentes tensioactivos: número did, composición y espectro de distribución de homólogos, isómeros y denominaciones comerciales).

Polacco

ponadto należy podać dokładny chemiczny opis składników (np. zgodnie z nomenklaturą iupac – nr cas, spis składników inci, czystość, rodzaj i procentowa zawartość zanieczyszczeń, dodatki; w przypadku mieszanek, np. środków powierzchniowo czynnych: numer w wykazie did, skład i zakres dystrybucji homologów, izomery i nazwy handlowe).

Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,780,085,578 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK