Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
cada parche se envuelve separadamente en un sobre protector.
como aplicar cada sistema transdérmico vem embalado individualmente numa saqueta fechada.
al analizar los datos separadamente, los riesgos relativos de los acontecimientos
não houve diferenças estatisticamente significativas nas taxas de acontecimentos trombóticos entre etoricoxib e diclofenac em todos os subgrupos analisados, incluindo as categorias de doentes que tinham vários factores de risco cardiovascular no início do estudo.
dichos instrumentos se tratarán separadamente de las partidas del balance . 3 .
3 . os resultados provenientes de operações extrapatrimoniais devem ser reconhecidos e tratados de modo semelhante aos resultantes de instrumentos patrimoniais .
por consiguiente, en lo que respecta a farmacocinética, cada componente puede considerarse separadamente.
a farmacocinética do salmeterol e do propionato de fluticasona, administrados em associação por inalação, é semelhante à observada quando os fármacos são administrados separadamente.
aunque la compatibilidad haya sido probada, la solución para perfusión debe ser siempre administrada separadamente.
a solução para perfusão deve ser sempre administrada separadamente, a menos que a compatibilidade seja demonstrada.
esta información se comunicará separadamente de la correspondiente a otras solicitudes de certificado de importación de cereales.
essa informação deve ser comunicada separadamente da informação sobre outros pedidos de certificados de importação para cereais.
no será necesario conservar separadamente la información de cada unidad si puede obtenerse a partir de otra unidad o unidades.
caso possam ser deduzidas a partir de outra(s) unidade(s), as informações não precisam de ser armazenadas separadamente para cada unidade.
cuando se interne a menores no acompañados, los estados miembros se asegurarán de que sean alojados separadamente de los adultos.
no caso de detenção de menores não acompanhados, os estados-membros devem assegurar que eles são instalados separadamente dos adultos.
en estas regiones, los estados miembros también podrán establecer separadamente superficies de base para los cultivos herbáceos distintos del maíz.
os estados-membros podem também estabelecer, nas regiões em questão, superfícies de base distintas para culturas arvenses diferentes do milho.
[21] frente a la telefonía fija, en la que el acceso y la originación llamadas se definen separadamente.
[21] em contraste com a telefonia fixa, em que os mercados do acesso e da originação de chamadas têm delimitações distintas.
se realizarán comprobaciones de exactitud respecto de billetes y monedas de curso legal y, separadamente, respecto de cada combinación de serie y denominación.
os controlos de exactidão são realizados para notas e moedas com curso legal e em separado relativamente a cada combinação série/denominação.
consumo directo de energía por fuente de energía primaria, tomando separadamente en consideración el uso de energía «renovable»,
consumo direto de energia durante o ciclo de vida por fonte de energia primária, contabilizando separadamente o consumo de energias «renováveis»;
aunque la compatibilidad haya sido probada, la solución para perfusión debe ser siempre administrada separadamente (ver también sección 6.2).
(ver também secção 6. 2)
las transferencias a que se refiere el artículo 2, apartados 1, 2 y 5, y el artículo 3, apartados 4 y 5, se harán separadamente por target.
cada uma das transferências previstas nos nos 1, 2 e 5 do artigo 2.o e nos parágrafos 4 e 5 do artigo 3.o devem ser efectuadas separadamente através do target.