Hai cercato la traduzione di cien bolivianos da Spagnolo a Quechua

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Quechua

Informazioni

Spagnolo

bolivianos

Quechua

buliwya

Ultimo aggiornamento 2013-09-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

cien

Quechua

pachak

Ultimo aggiornamento 2015-05-26
Frequenza di utilizzo: 28
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

cien cuentos

Quechua

Ultimo aggiornamento 2021-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

bolivianos el hado propicio

Quechua

Ultimo aggiornamento 2020-05-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

100 000(cien mil)

Quechua

100 000(pachakwaranpa)

Ultimo aggiornamento 2014-03-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

bolivianos el hado propicio coronó nuestros votos y anhelo

Quechua

Ultimo aggiornamento 2021-03-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

gracias a los héroes los bolivianos hacemos respetar nuestros derechos

Quechua

gracias a todos los héroes los bolivianos hacemos respetar nuestros derechos

Ultimo aggiornamento 2021-05-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

a como esta vendiendo la papa la aroba a 40 bolivianos asta te voy a revajar llevarte

Quechua

a como esta vendiendo la papa la aroba a 40 bolivianos asta te voy a revajar llevarte

Ultimo aggiornamento 2021-05-16
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

al fin de la batalla, y muerto el combatiente, vino hacia él un hombre y le dijo: «¡no mueras, te amo tánto!» pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. se le acercaron dos y repitiéronle: «¡no nos dejes! ¡valor! ¡vuelve a la vida!» pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos mil, clamando «¡tánto amor, y no poder nada contra la muerte!» pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. le rodearon millones de individuos, con un ruego común: «¡quédate hermano!» pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. entonces todos los hombres de la tierra le rodearon; les vio el cadáver triste, emocionado; incorporóse lentamente, abrazó al primer hombre; echóse a andar

Quechua

al fin de la batalla, y muerto el combatiente, vino hacia él un hombre y le dijo: «¡no mueras, te amo tánto!» pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. se le acercaron dos y repitiéronle: «¡no nos dejes! ¡valor! ¡vuelve a la vida!» pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos mil, clamando «¡tánto amor, y no poder nada contra la muerte!» pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. le rodearon millones de individuos, con un ruego común: «¡quédate hermano!» pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. entonces todos los hombres de la tierra le rodearon; les vio el cadáver triste, emocionado; incorporóse lentamente, abrazó al primer hombre; echóse a andar

Ultimo aggiornamento 2020-07-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,790,610,301 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK