Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
en realidad, este documento no representa sino otro intento de la república de armenia por embaucar a la comunidad internacional mediante una tergiversación flagrante de los hechos para justificar así su política anexionista.
7. На самом деле этот документ представляет собой еще одну попытку Республики Армения ввести международное сообщество в заблуждение посредством явной подтасовки фактов и тем самым оправдать свою аннексионистскую политику.
el régimen del sudán intenta, una vez más, embaucar a la comunidad internacional para desviar la atención de ésta del verdadero problema de las patentes violaciones de los derechos humanos que se perpetran actualmente a escala general en su territorio.
Суданский режим вновь пытается обмануть международное сообщество, с тем чтобы отвлечь внимание от насущной проблемы массовых вопиющих нарушений прав человека на его территории.
es una continuación de la desinformación y de los infundios habituales que el régimen del frente islámico nacional de jartum ha estado propagando desde hace tiempo para tergiversar la realidad política del sudán y, acusando a otros, embaucar a la opinión pública.
Это продолжение обычной практики дезинформации и преднамеренных фабрикаций, которыми режим НИФ в Хартуме уже давно занимается для искажения политических реальностей в Судане и введения в заблуждение общественного мнения, обвиняя других и показывая на них пальцем.
evidentemente, los esfuerzos que ha desplegado durante casi dos decenios para resolver sus problemas políticos internos por la fuerza no están dando resultado, por lo que intenta desesperadamente embaucar al resto del mundo con la idea de que fuerzas externas apoyan directamente a las fuerzas sudanesas rebeldes que no ha podido derrotar.
Совершенно очевидно, что в течение уже почти двух десятилетий ему не удается решить свои внутренние политические проблемы силовыми методами и поэтому оно отчаянно пытается ввести в заблуждение внешний мир, утверждая, что внешние силы непосредственно оказывают поддержку суданским повстанческим силам, которые правительство Судана не в состоянии победить.
en este contexto, los esfuerzos incesantes de ereván por embaucar a la comunidad internacional son prueba fehaciente de la falta de voluntad de armenia de cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de la carta de las naciones unidas y las normas y los principios generalmente aceptados del derecho internacional, así como de participar de manera constructiva en los esfuerzos que se están desplegando para lograr una solución negociada del conflicto.
На этом фоне непрекращающиеся попытки Еревана ввести в заблуждение международное сообщество наглядно свидетельствуют о том, что Армения не намерена соблюдать свои обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций и общепризнанные нормы и принципы международного права, а также что она отказывается конструктивно сотрудничать в рамках усилий по урегулированию конфликта путем переговоров.
el artículo 394 define el proxenetismo como el hecho de: i) ayudar, asistir o proteger la prostitución ajena; ii) obtener beneficio de la prostitución ajena, compartir los rendimientos o percibir un pago de una persona que se dedica a ejercer la prostitución de forma habitual; iii) arrastrar, embaucar o persuadir a una persona para que ejerza la prostitución, o ejercer sobre ella una presión a fin de que se prostituya o siga haciéndolo.
Статья 394 определяет сводничество как: 1) помощь, поддержка или оказание защиты в занятии проституцией другими лицами; 2) извлечение прибыли из проституции других лиц, раздел этих доходов, получение денежных выплат от лица, обычно занимающегося проституцией; 3) подготовку, наем или совращение лица в целях занятия проституцией или оказание на него давления с тем, чтобы оно занималось или продолжало заниматься проституцией.