Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la historia abunda en ejemplos de partidos políticos, movimientos y grupos extremistas que han reivindicado ser los únicos propietarios legítimos de la identidad nacional de un país y han adoptado un planteamiento muy maniqueo a este respecto.
История изобилует примерами того, как экстремистские партии, движения и группы заявляли о себе как об единственных правомочных носителях национальной идентичности в стране, в результате чего занимаемая ими позиция вносила глубокий раскол в общество.
en el plano ideológico, el concepto maniqueo del conflicto de civilizaciones y religiones se está difundiendo cada vez más en el pensamiento y la retórica de las clases dirigentes políticas, los intelectuales y los medios de comunicación.
В плане идеологическом все более широкое распространение получает манихейская концепция столкновения цивилизаций и религий, которая отражается в идеях и риторике политических, интеллектуальных и медийных элит.
b) analizar a fondo unos hechos que por su complejidad no encajan en un enfoque maniqueo y combinan aspectos positivos y negativos, en diferentes niveles y en función de evoluciones temporales y espaciales muy variadas.
b) глубоко проанализировать реалии, которым невозможно дать однозначную оценку по причине сложного переплетения позитивных и негативных аспектов на разных уровнях и в самых разнообразных временны́х и пространственных контекстах.
- considerando que la guerra, la violencia, la sospecha y la actitud maniquea de ver en otros al demonio socavan toda posibilidad de reconciliación y solución de los problemas de los burundianos,
считая, что война, насилие, недоверие и огульное обвинение других подрывают любые попытки примирения и урегулирования проблем бурундийцев,