Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
además del matrimonio civil, la ley reconoce también el matrimonio religioso y el matrimonio monógamo tradicional.
Наряду с гражданским браком в Законе также признаются браки, заключаемые в рамках религиозной церемонии, а также моногамные традиционные браки.
la ley citada define el matrimonio como monógamo y, por consiguiente, los matrimonios polígamos no están admitidos por la ley.
Закон определяет брак как моногамный союз, и, соответственно, полигамные браки не имеют юридической силы.
b) el matrimonio hubiese sido contraído en el marco de una ley que disponga o contemple que el matrimonio es monógamo; y
b) брак был заключен согласно закону, предусматривающему моногамность брака или предполагающему его моногамный характер; и
el estado, empero, alienta el matrimonio monógamo al tiempo que protege los derechos de las mujeres que han contraído matrimonios polígamos.
Однако государство поощряет моногамные формы брака, защищая при этом права женщин, состоящих в полигамных браках.
:: no se puede considerar culpable de conspiración a ninguno de los cónyuges de un matrimonio monógamo, salvo si existe un tercer conspirador.
* Жена и муж в моногамном браке не могут быть признаны виновными в сговоре, за исключением случаев, когда соучастником преступного сговора становится третья сторона.
28. por lo que respecta al matrimonio polígamo, señala que un hombre que haya contraído originariamente un matrimonio monógamo puede cambiar de opinión y optar por uno polígamo.
28. По вопросу полигамного брака она отметила, что супруг, изначально вступавший в моногамный брак, мог изменить решение и сделать выбор в пользу полигамии.
238. en el párrafo 112 del informe anterior se explicó que el derecho del hombre y la mujer de contraer voluntariamente matrimonio monógamo mediante su consentimiento pleno y libre estaba garantizado por la ordenanza sobre el matrimonio.
238. В пункте 112 предыдущего доклада указывалось, что право мужчин и женщин добровольно вступать в моногамный брак с их полного и свободного согласия гарантировано Законом о браке.
326. como se menciona en los párrafos 177 a 189 del informe inicial, la ordenanza sobre el matrimonio garantiza el derecho del hombre y la mujer a celebrar un matrimonio monógamo con pleno y libre consentimiento.
326. Как указывалось в пунктах 177 - 180 первоначального доклада, право мужчин и женщин вступать в моногамный брак с их полного и свободного согласия гарантируется Положением о браке.
276. el derecho de hombres y mujeres a contraer matrimonio monógamo con pleno y libre consentimiento está garantizado por la ordenanza sobre el matrimonio (cap. 181).
276. Право мужчин и женщин вступать в моногамный брак с их ясно выраженного и свободного согласия гарантируется Законом о браке (разд. 181).
19. las diferentes situaciones matrimoniales son las siguientes: matrimonio consuetudinario monógamo, matrimonio legal, unión libre monógama, matrimonio consuetudinario polígamo y unión libre polígama.
19. Различаются следующие виды семейно-брачных отношений: моногамный традиционный брак, законный брак, моногамный гражданский брак, полигамный традиционный брак и полигамный гражданский брак.
19. las diferentes situaciones matrimoniales son las siguientes: el matrimonio consuetudinario monógamo, el matrimonio legal, la unión libre monógama, el matrimonio consuetudinario polígamo y la unión libre polígama.
19. Разновидностями брачного статуса являются: моногамный традиционный брак, официальный брак, моногамный свободный брак, полигамный традиционный брак и полигамный свободный брак.