Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la comisión desea ampliar estas acciones, combinándolas más entre ellas.
hier haben die mitgliedstaaten bereits zahlreiche programme in die wege geleitet, doch ist der andrang derart groß, daß sich auch die gemeinschaft zunehmend einschalten muß.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la comisión europea también ha aprobado una serie de ideas, combinándolas sin embargo con requisitos estrictos.
aus diesem grund gab die kommission grünes licht für bestimmte beihilfen, die allerdings an strenge auflagen geknüpft sind.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hoy en día losjóvenes puedenacceder a toda una gama de sustancias y, cada vez más, las consumen combinándolas con alcohol.
in einigen moel ist aufgrund vereinzelter beobachtungen von erheblichen problemen mit dem konsum von inhalanzien auszugehen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hoy endía los jóvenes pueden acceder a toda una gama de sustancias y,cada vez más, las consumen combinándolas con alcohol.
jugendliche habenheute zugang zu einer größeren palette von drogen,und immer mehrkonsumieren diese zusammenmit alkohol
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la opción 4 multiplicará la eficacia de las medidas de las opciones 2 y 3 combinándolas y animando a los estados miembros a cooperar en la implantación de medios y actuar para mejorar la implementación del nuevo marco jurídico más completo.
die option 4 würde die wirkung der in den optionen 2 und 3 vorgesehenen maßnahmen verstärken, indem diese maßnahmen verknüpft und die mitgliedstaaten veranlasst werden, bei der entwicklung von instrumenten zusammenzuarbeiten und auf eine bessere umsetzung des geplanten umfassenderen rechtsrahmens hinzuwirken.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con la refundición se pretende simplificar el texto de las tres directivas del primer paquete ferroviario combinándolas en un acto jurídico, un «código de acceso ferroviario».
die neufassung bezweckt eine vereinfachung der drei richtlinien des ersten eisenbahnpakets durch deren zusammenfassung zu einem einzigen rechtsakt („eisenbahnzugangscode“).
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
este propósito se podrá lograr mediante soluciones técnicas al vehículo (rampa o ascensor), o combinándolas con una infraestructura local adecuada para que puedan acceder las sillas de ruedas.
barnier unterstützte die forderung nach einem ausgleich zwischen sicherheit und freiheit. selbstverständüch sei eine permanente evaluierung erforderüch.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en cooperación con los interlocutores sociales y las empresas, los estados miembros mejorarán el acceso a la formación y reforzarán la educación y la orientación profesional combinándolas con la información sistemática sobre nuevas vacantes y oportunidades de empleo, el fomento del espíritu emprendedor y mejores previsiones sobre las cualificaciones necesarias en el futuro.
zusammen mit sozialpartnern und unternehmen sollten die mitgliedstaaten den zugang zur ausbildung verbessern und die ausbildung und berufsberatung durch systematische breitstellung von informationen über neue arbeitsplatzangebote und beschäftigungsmöglichkeiten, förderung der unternehmerischen initiative und eine verbesserte antizipation künftiger qualifikationsanforderungen ausbauen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
además, el informe destaca que, para hacer frente a las consecuencias del cambio climático para la seguridad, la ue deberá tomar medidas de alcance mundial, combinándolas con un conocimiento detallado de los efectos que se deriven a nivel local.
Überdies wird im bericht unterstrichen, dass die eu globale maßnahmen ergreifen muss, die mit einem genauen verständnis für die folgen auf lokaler ebene einhergehen, um den folgen des klimawandels für die sicherheit zu begegnen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
promover la creación de microempresas y la artesanía, que puede apoyarse en el saber tradicional o puede introducir nuevos conocimientos, combinándolo con la compra de equipos, la formación y la asistencia, para promover el espíritu de empresa y desarrollar el tejido económico;
die förderung von mikrounternehmen und handwerksbetrieben kann auf traditionelle fertigkeiten aufbauen oder neue fähigkeiten einbringen, insbesondere in kombination mit dem erwerb von ausrüstung oder mit ausbildung und schulung, und so den unternehmergeist und die entwicklung des wirtschaftlichen gefüges fördern.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: