Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pero este sueño la oprimía como una pesadilla y despertaba siempre horrorizada.
aber dieser traum lastete immer auf ihr wie ein alp, und sie erwachte vor angst.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aquella criatura magnífica le despertaba solamente un sentimiento de repugnancia y compasión.
dieses wunderschöne kind flößte ihm nur ein gefühl des widerwillens und des mitleids ein. das war ganz und gar nicht das gefühl, das er erwartet hatte.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aquella intromisión despertaba en él ira, que era un sentimiento que experimentaba raras veces.
diese einmischung rief in ihm einen ordentlichen ingrimm hervor, eine empfindung, die er nur selten hatte. ›was geht es sie an?
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aquella impresión despertaba en su espíritu una paz tan honda que apenas osaba creer en ella.
dieses gefühl war so wonnig, daß er gar nicht recht daran glauben wollte.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ver a aquel niño despertaba en él aquel sentimiento de repulsión inmotivada que experimentaba en los últimos tiempos.
die gegenwart dieses kindes rief jedesmal und unvermeidlich bei wronski jenes sonderbare gefühl eines ekels ohne eigentlichen gegenstand hervor, das er in der letzten zeit so oft empfunden hatte.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pero yo no reparaba en el sol naciente, ni el límpido cielo, ni en la naturaleza que despertaba.
aber ich blickte weder zur sonne empor, noch zu dem lächelnden himmel, noch herab auf die erwachende natur.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en una palabra, esta organización tan importante despertaba a veces la impresión de ser una agencia de viajes o de turismo.
mit einem wort, diese so wichtige organisation macht manchmal den eindruck, ein urlaubs- und tourismusbüro zu sein.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
además, aquella cuñada del escote le despertaba un sentimiento análogo a la vergüenza y al arrepentimiento de haber hecho algo malo.
zudem erweckte diese schwägerin mit dem ausschnitt im kleide bei ihm eine empfindung, die mit der scham und reue über eine begangene schlechte tat große Ähnlichkeit hatte.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al final de la primera fase de la investigación, la comisión concluyó que la concentración despertaba dudas fundadas en cuanto a su compatibilidad con el mercado común y con el acuerdo eee.
nach abschluss der ersten untersuchungsphase kam die kommission zu dem ergebnis, dass das vorhaben ernste bedenken hinsichtlich seiner vereinbarkeit mit dem gemeinsamen markt und dem ewr-abkommen aufwirft.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aquel plato despertaba siempre mi más entusiasta admiración y, repetidas veces, había solicitado la dicha de poderlo tener en la mano para examinarlo, pero tal privilegio me fue denegado siempre hasta entonces.
gar oft hatte ich innig gebeten, diesen teller in die hand nehmen zu dürfen, um ihn genauer betrachten zu können, bis jetzt hatte man mich aber stets einer solchen gunst für unwürdig gehalten.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
antes de dicha consulta, la cuestión se había debatido con los estados miembros en el seno del grupo de expertos en la estrategia de lucha contra el fraude fiscal, donde quedó patente que la implantación de un mecanismo de este tipo despertaba un auténtico interés.
zuvor war das thema mit den mitgliedstaaten in der expertengruppe für die strategie zur bekämpfung von steuerbetrug erörtert worden, wobei sich zeigte, dass ein echtes interesse an der einführung eines solchen mechanismus besteht.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no sabía concretamente a dónde tenía que ir; sólo comprendía que quería huir de los sentimientos que experimentaba en aquella casa. los criados, las paredes, todo despertaba en ella una profunda aversión.
die dienerschaft, die wände, die möbel in diesem hause, alles rief in ihrer seele ein gefühl des abscheus und des ingrimms hervor und drohte, sie wie eine schwere last zu ersticken.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"hace cinco años, la idea de admitir a austria y a los países escandinavos en la comunidad europea despertaba claras sospechas en muchos de nuestros socios; pensaban que esto dificultaría el funcionamiento de la comunidad y pondría en peligro los logros de la generación anterior.
"vor fünf jahren wurde der gedanke, die skandinavischen länder und Österreich in die europäische gemeinschaft aufzunehmen, von vielen unserer partner mit unverhülltem mißtrauen betrachtet; sie dachten, dies würde die gemeinschaft schwerfällig machen und alles gefährden, was in der vorigen generation erreicht worden war.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta