Hai cercato la traduzione di homonimia da Spagnolo a Tedesco

Spagnolo

Traduttore

homonimia

Traduttore

Tedesco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Tedesco

Informazioni

Spagnolo

homonimia

Tedesco

homonym

Ultimo aggiornamento 2012-03-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

5. asimismo, en la clasificación se indicarán claramente los casos de homonimia con respecto a las variedades.

Tedesco

(5) in der klassifizierung sind auch alle homonymen bezeichnungen für rebsorten anzugeben.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

otro de los rios de indización de los documentos que quieren cometidos funda- mentales del tesauro evitar consiste, los introducirse en una base de datos documental, así pues, en inconvenientes derivados de la homonimia

Tedesco

jeder deskriptor wird dieser datenbank, wodurch die dokumentarische in einen kontext gestellt, der gewährleistet, dass

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

5) en caso de respuesta afirmativa a la cuestión anterior, ¿el artículo 34 ce, apartado 2, párrafo segundo, que prohíbe las discriminaciones entre productores o consumidores de productos agrícolas en la comunidad […], impide a la comisión aplicar, en su reglamento no 753/2002, el criterio de la homonimia según resulta del anexo [ii] de dicho reglamento, es decir, en el sentido de reconocer la licitud de la utilización de numerosos nombres de variedades de vid que contienen denominaciones parcial o totalmente homónimas con otras tantas indicaciones geográficas, excluyendo la licitud de tal uso respecto a un único nombre de variedad de vid, a saber, “tocai friulano”, que se ha utilizado legítimamente durante siglos en el mercado europeo?

Tedesco

2 unterabs. 2 eg, der die diskriminierung zwischen erzeugern und verbrauchern landwirtschaftlicher erzeugnisse innerhalb der gemeinschaft verbietet, für den fall, dass die vorstehende frage bejaht wird, der kommission, in einer eigenen verordnung (nr. 753/2002) das kriterium der namensgleichheit in der sich aus dem anhang ii dieser verordnung ergebenden weise so anzuwenden, dass die verwendung zahlreicher rebsortennamen, die teilweise und vollständig namensgleiche bezeichnungen mit ebenso vielen geografischen angaben enthalten, für rechtmäßig gehalten wird, während eine solche rechtmäßige verwendung nur für einen einzigen rebsortennamen (tocai friulano), der seit jahrhunderten auf dem europäischen markt verwendet wird, ausgeschlossen wird?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,941,748,409 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK