Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
participación de los reaseguradores en el importe bruto de las demás partidas de la cuenta técnica
rückversicherungsanteil am bruttobetrag der noch nicht aufgeführten positionen der versicherungstechnischen rechnung
se trata de reaseguradores profesionales o de aseguradores directos, por medio de sus sociedades especializadas.
es handelt sich sowohl um gewerbliche rückversicherer als auch um direktversicherer mit eigenen spezialunternehmen.
primas cedidas a los reaseguradores la naturaleza y la amplitud de esta diferencia deberán especificarse en el anexo.
abgegebene rückversicherungsbeiträge erheblich, so ist sie nach art und höhe im anhang zu erläutern.
para ello podrá exigir garantías reales u otras garantías, en particular para los créditos frente a los reaseguradores.
diesbezüglich kann er dingliche sicherheiten oder garantien insbesondere für die forderungen an rückversicherer verlangen.
se tendrán en cuenta los importes recuperables de los reaseguradores para los años abiertos en el caso de que el sindicato haya pagado el siniestro,
die syndikate während der offenen jahre rückversicherungsansprüche ausweisen, wenn der schaden bezahlt worden ist und
el reaseguro estatal no haga posible que el asegurador asegure operaciones de compradores individuales que superen los límites establecidos por los reaseguradores privados participantes.
mit der staatlichen rückversicherung wird dem versicherer nicht die möglichkeit gegeben, geschäfte einzelner käufer über die von den beteiligten privaten rückversicherern gesetzten grenzen hinaus zu versichern.
3 . si un estado miembro admitiere la sustitución de las reservas técnicas por créditos contra los reaseguradores , fijará el porcentaje admitido .
(3) gestattet ein mitgliedstaat die bedeckung der technischen reserven durch forderungen gegen rückversicherer, so legt er den hierfür zugelassenen prozentsatz fest.
los aseguradores y reaseguradores deben satisfacer determinados requisitos en materia de solvencia, a fin de poder atender a los compromisos adquiridos frente a los tomadores de seguro.
versicherer und rückversicherer müssen bestimmte solvabilitätsanforderungen erfüllen, damit sichergestellt ist, dass sie ihre zusagen gegenüber den versicherungsnehmern einhalten können.
habida cuenta de la importancia de los mencionados reaseguradores, la desviación de los flujos de servicios de retrocesión de sus cauces habituales puede afectar sensiblemente al comercio entre estados miembros.
angesichts der größe der betreffenden rückversicherer ist die umleitung der dienstleistungsströme im bereich der retrozession in eine vorgegebene richtung geeignet, den handel zwischen den mitgliedstaaten auf spürbare weise zu beeinträchtigen. tigen.
mediante fax de 27 de marzo de 1990, euromepa ofreció a group josi una participación en dicho tratado de reaseguro, precisando que «los reaseguradores principales son union ruck con
aus den akten des ausgangsverfahrens geht hervor, daß die klägerin ihren makler euromepa, eine gesellschaft französischen rechts mit sitz frankreich, beauftragt hatte, mit wirkung vom 1. april 1990 einen rückversicherungsvertrag hinsichtlich eines in kanada bestehenden gebündelten hausratversicherungsvertrags abzuschließen.
participación de los reaseguradores en las primas brutas de seguro directo devengadas (nivel 5 dígitos, subcategorías 66.03.21 y 66.03.22)
rückversicherungsanteil an den gebuchten bruttobeiträgen des selbst abgeschlossenen geschäfts (5stellige ebene, unterkategorien 66.03.21 und 66.03.22)