Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
g 45 miljoner curo för utbyggnad av hamninfrastrukturen i tripoli.
g héritage de la communauté européenne du charbon et de l'acier: adoption d'une résolution (- > point 1.7.4). g rapport sur le marché des combustibles solides dans la communauté en 2001 et perspectives pour 2002: échange de vues.
de fick information om ordförandeskapets och kommissionens diskussioner under en gemensam resa till tripoli.
les ministres ont reçu des informations sur les discussions qui se sont déroulées lors d'un voyage commun de la présidence et de la commission à tripoli.
ordföranden framhöll vikten av ett entydigt fördömande av regimen i tripoli och dess övergrepp mot den egna befolkningen.
le président insiste sur l'importance d'une condamnation sans ambigüité du pouvoir en place à tripoli dont il dénonce les exactions.
□ skall terrorismen likaledes vara en central punkt under trojkans besök i regionen, däribland i tripoli,
l'union européenne attend avec intérêt que le gouvernement russe prenne de nouvelles initiatives pour parvenir à un règlement pacifique du conflit en tchétchénie.»
europeiska unionen uppmanar myndigheterna i tchad och sudan att visa återhållsamhet och att hålla sig till åtagandena i tripoli-förklaringen.
l’union européenne appelle les autorités du tchad et du soudan à faire preuve de retenue, et à revenir aux engagements de la déclaration de tripoli.
329 hanteringen av migrationsströmmar (1) ledde kommissionen dessutom en undersökningsgrupp vid ett besök i ärendet hos myndigheterna i tripoli.
le 22 de´cembre, la commission a propose´ d’e´tendre aux produits pharmaceutiques contenant des micro-organismes (tab.
den 26 och 27 mars besökte en grupp från europeiska unionens trojka tripoli. syftet var att informera de libyska myndigheterna om räckvidden för det regelverk som fastställdes i barcelona.
les 26 et 27 mars, une mission ad hoc de la troïka de l'union européenne s'est rendue à tripoli afin de fournir aux autorités libyennes des explications sur la portée de l'acquis de barcelone.
det är särskilt viktigt att sörja för att det sker en egentlig uppföljning av och presenteras faktiska resultat när det gäller de politiska riktmärken som eu och afrika enades om på konferenserna i rabat och tripoli förra året.
en particulier, il est urgent de donner suite aux jalons politiques posés par l’europe et l’afrique lors des conférences de rabat et de tripoli de l’année dernière et de veiller à leur concrétisation.
i detta avseende välkomnar rådet resultatet av mötet i tripoli den 1516 juli, där det internationella samfundets insatser till stöd för den av au och fn ledda politiska processen i partnerskap med regionala aktörer för fred i darfur sammanfördes.
À cet égard, le conseil se félicite des résultats de la réunion tenue à tripoli les 15 et 16 juillet, qui a permis d'unir les efforts de la communauté internationale en faveur du processus politique mené par l'ua et l'onu, en partenariat avec les acteurs régionaux, en vue de parvenir à la paix au darfour.
i en verbalnot av den 17 december 2012 till tyska ambassaden i tripoli bekräftade libyska utrikesministeriet att lmac är den libyska nationella institution som är ansvarig för tillsyn och samordning av kontrollen av konventionella vapen och åtgärder mot minor och välkomnade giz program för kontroll av konventionella vapen.
dans une note verbale adressée à l'ambassade d'allemagne à tripoli datée du 17 décembre 2012, le ministre libyen des affaires étrangères a confirmé que le centre libyen de lutte contre les mines était l'institution libyenne responsable de la supervision et de la coordination dans le domaine du contrôle des armes conventionnelles et des actions contre les mines et a salué le programme devant être mis en œuvre par la giz.
den övergripande strategin inspirerade även till ministerkonferensen i tripoli (november 2006), som utmynnade i att europeiska unionen och hela afrika för första gången enades om en gemensam strategi.
l’approche globale a également inspiré la conférence ministérielle de tripoli (novembre 2006), qui a marqué le début d’une approche commune entre l’union européenne et l’ensemble de l’afrique.
om en bestående fred skall kunna uppnås i darfur måste både sudan och tchad till fullo fullgöra sina skyldigheter enligt avtalet i tripoli den 8 februari, upphöra med allt direkt eller indirekt stöd till rebellgrupper i det andra landet och lösa kvarstående frågor genom dialog och på grundval av full respekt för det andra landets territoriella integritet.
pour assurer une paix durable au darfour, le soudan et le tchad doivent respecter pleinement les obligations qui leur incombent en vertu de l'accord de tripoli du 8 février, cesser tout soutien direct ou indirect aux groupes rebelles de l'autre pays et résoudre les questions en suspens par le dialogue et dans le plein respect de leur intégrité territoriale.
26.chamber of arcadia prefecture/Επιμελητήριο Αρκαδίας _bar_ panos 21 & martiou/25ης Μαρτίου και Πανός 21 gr-22100 tripoli/Τρίπολη tel.
26.chamber of arcadia prefecture/Επιμελητήριο Αρκαδίας _bar_ panos 21 & martiou/25ης Μαρτίου και Πανός 21 gr-22100 tripoli/Τρίπολη tel.