Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
efter antalet år från jubelåret skall du betala din nästa, efter antalet årsgrödor skall han få betalning av dig.
efter tallet av år siden jubelåret skal du kjøpe av din næste; efter tallet av innhøstings-årene skal han selge til dig.
om han icke låter henne njuta sin rätt i dessa tre stycken, så skall hon givas fri, utan lösen och betalning.
men dersom han ikke lar henne få disse tre ting, da skal hun gis fri for intet, uten vederlag.
ditt gods och dina skatter skall jag lämna till plundring, och det utan betalning, till straff för allt vad du har syndat i hela ditt land.
ditt gods og dine skatter vil jeg overgi til plyndring - uten betaling, og det for alle dine synders skyld, i hele ditt land.
styrekonomen är enhälligt utsedd av europols styrelse och är ansvarig för utövandet av kontrollen över betalningsåtaganden och betalning av utgifter samt kontrollen över fastställandet och uppbärandet av europols inkomster.
finanskontrolløren utnevnes av styret, som fungerer enstemmig, og har ansvar for å kontrollere forpliktelser og betalingen av utgifter så vel som fastsettelsen og innkassering av europols inntekter.
ja, de hava kastat lott om mitt folk, gossarna hava de givit såsom betalning åt skökor, och flickorna hava de sålt för vin, som de hava druckit upp.
og jeg vil gjøre underfulle tegn på himmelen og på jorden: blod og ild og røkstøtter.
pmt returnerar storleken på betalningen för ett lån baserat på en konstant räntesats och konstanta betalningar (varje betalning har samma belopp).
pmt gjev mengda som må betalast for eit lån basert på fast rente og faste betalingar (betalar like mykje kvar gong).
så att han giver mig den grotta i makpela, som tillhör honom, och som ligger vid ändan av hans åker. mot full betalning i eder krets må han giva mig den till egen grav.»
at han lar mig få makpela-hulen, som tilhører ham og ligger i utkanten av hans mark. han skal få full betaling for den hvis han vil selge mig den, her midt iblandt eder, til eiendoms-gravsted.