Hai cercato la traduzione di lagstiftningsändringar da Svedese a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Swedish

Polish

Informazioni

Swedish

lagstiftningsändringar

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Svedese

Polacco

Informazioni

Svedese

lagstiftningsändringar som anpassar systemen för överföring av betalningar och värdepapper till target2

Polacco

zmiany w regulacjach dotyczących systemów płatniczych i rozrachunku papierów wartościowych w związku z przygotowaniami do wprowadzenia systemu target2

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

tack vare lagstiftningsändringar kan ansökningar om godkännande av receptfria läkemedel nu göras genom det centraliserade förfarandet.

Polacco

oczekuje się,

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Svedese

4.1.10 trots omfattande lagstiftningsändringar finns fortfarande allvarliga problem i fråga om behandlingen av kurder i verkligheten.

Polacco

4.1.10 pomimo istotnych zmian w prawie, w praktyce wciąż utrzymują się poważne problemy w dziedzinie traktowania kurdów.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

på grundval av gruppens överläggningar skulle kommissionen sedan i en rapport redogöra för behovet av lagstiftningsändringar eller andra konkreta åtgärder som kan förbättra situationen.

Polacco

w oparciu o wyniki obrad tej grupy komisja przedstawiłaby wnioski w sprawie potrzebnych nowelizacji prawa oraz inne wnioski praktyczne zmierzające do poprawy sytuacji.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Svedese

under de senaste tio åren tycks mediernas intresse för användningen av hallucinogena svampar ha ökat på grund av den öppna marknadsföringen av dessa svampar och av de lagstiftningsändringar som har gjorts i vissa länder för att förbjuda hallucinogena svampar och det dras denna handel.

Polacco

w ostatniej dekadzie zainteresowanie mediów problemem zażywania grzybów halucynogennych wynikało prawdopodobnie z otwartego handlu tym narkotykiem oraz ze zmian przepisów, które wprowadziły niektóre kraje, aby tego procederu zakazać.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

Även om det redan har gjorts en rad viktiga satsningar för att motverka de negativa effekterna av finanskrisen, t.ex. lagstiftningsändringar, är dess effekter på den reala ekonomin, arbetsmarknaden och medborgarna mycket kännbara.

Polacco

chociaż podjęto już zdecydowane działania w celu zrównoważenia negatywnych skutków kryzysu finansowego, włącznie ze zmianami ram prawnych, powszechnie zaczyna być odczuwany wpływ kryzysu na gospodarkę realną, rynek pracy i na obywateli.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

det har redan gjorts en rad viktiga satsningar för att motverka de negativa effekterna av krisen, t.ex. lagstiftningsändringar, men det är först nu som finanskrisens effekter på den reala ekonomin, arbetsmarknaden och medborgarna börjar bli kännbara.

Polacco

chociaż podjęto już zdecydowane działania w celu zrównoważenia negatywnych skutków kryzysu, włącznie ze zmianami ram prawnych, dopiero teraz zaczyna być powszechnie odczuwany rzeczywisty wpływ kryzysu finansowego na gospodarkę realną, rynek pracy i obywateli.

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

4. rådets förordning (eeg) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen[5] hade som syfte att integrera tullförfaranden som hade tillämpats separat i var och en av medlemsstaterna under 1980-talet. sedan den infördes har den förordningen ändrats i betydande mån flera gånger, i syfte att ta itu med specifika problem som skyddet av ärligt uppsåt eller beaktandet av säkerhetskrav. kodexen behöver ändras ytterligare till följd av viktiga lagstiftningsändringar under de senaste åren, både på gemenskapsnivå och på internationell nivå, exempelvis med anledning av att fördraget om upprättandet av europeiska kol-och stålgemenskapen har upphört att gälla, att en akt om anslutning trädde i kraft den 1 maj 2004 och att internationella konventionen om förenkling och harmonisering av tullförfaranden (nedan kallad ”kyotokonventionen”), till vilken gemenskapen anslöts genom rådets beslut 2003/231/eg[6], har ändrats. det är nu tid att effektivisera tullförfarandena och ta hänsyn till det faktum att elektronisk deklaration och behandling nu är huvudregeln och att pappersbaserad deklaration och behandling är undantaget. av alla dessa skäl räcker det inte med ytterligare ändringar av den nuvarande kodexen. det behövs i stället en fullständig översyn.

Polacco

(3) rozporządzenie rady (ewg) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające wspólnotowy kodeks celny[5] oparte było na integracji procedur celnych stosowanych oddzielenie przez państwa członkowskie w latach 80. rozporządzenie to było wielokrotnie i w znacznym stopniu zmieniane od momentu wejścia w życie, w celu rozwiązania specyficznych problemów, takich jak ochrona działania w dobrej wierze oraz uwzględnienie wymogów bezpieczeństwa. konieczne jest wprowadzenie dodatkowych zmian w kodeksie w następstwie istotnych zmian w prawodawstwie, które zaszły w ostatnich latach, zarówno na poziomie wspólnoty, jak i międzynarodowym, jak np. wygaśnięcie traktatu ustanawiającego europejską wspólnotę węgla i stali, wejście w życie aktu przystąpienia z dniem 1 maja 2004 r., czy zmiany wprowadzone w międzynarodowej konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego (zwanej dalej „konwencją z kioto”), do której przystąpienie wspólnoty zostało zatwierdzone na mocy decyzji rady 2003/231/ec[6]. obecnie niezbędne jest usprawnienie procedur celnych oraz uwzględnienie faktu, iż regułą stało się składanie deklaracji i przetwarzanie danych w formie elektronicznej, a wyjątkiem ich składanie i przetwarzanie w formie papierowej. ze wszystkich wyżej wymienionych powodów, dalsze wprowadzanie zmian do obowiązującego kodeksu nie jest już wystarczające, należy więc dokonać jego gruntownej modyfikacji.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,787,993,521 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK