Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
här definierar du vilket språk som ska användas för rättstavningskontrollen i asiatiska alfabet.
hier legen sie fest, welche sprache für die rechtschreibprüfung in asiatischen alphabeten verwendet werden soll.
eu har 23 officiella språk, 3 alfabet och cirka 60 officiellt erkända minoritetsspråk.
eines der probleme des sektors ist sprache: in der europäischen union gibt es 23 amtssprachen, 3 alphabete und rund 60 offiziell anerkannte regional- und minderheitensprachen.
europeiska unionen har inte mindre än 24 officiella språk, tre alfabet och ca 60 officiellt erkända regionala språk och minoritetsspråk.
eine der größten herausforderungen ist die marktfragmentierung, die auf die vielen verschiedenen kulturellen traditionen und sprachen zurückgeht: in der europäischen union gibt es 24 amtssprachen, 3 alphabete und rund 60 offiziell anerkannte regional- und minderheitensprachen.
europeiska unionen är särskilt oroad över kampanjen från de självutnämnda myndigheterna i transnistrien för att tvinga fram stängning av skolor som använder latinskt alfabet.
die union ist insbesondere besorgt angesichts der derzeitigen kampagne der selbst ernannten regierung transnistriens zur zwangsschließung von in lateinischer schrift unterrichtenden schulen.
vid skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geografiska beteckningar eller särskilda nationella beteckningar på ett annat alfabet än det latinska kan denna beteckning även anges på ett eller flera officiella gemenskapsspråk.
bei einer geschützten ursprungsbezeichnung oder einer geschützten geografischen angabe oder einzelstaatlichen besonderen bezeichnung, für die nicht das lateinische alphabet verwendet wird, kann der name auch in einer oder mehreren amtssprachen der gemeinschaft angegeben werden.
vi får inte låta något visst språk eller vissa språk dominera över de andra , och vi måste särskilt uppmärksamma de speciella svårigheterna för de små språk som inte skrivs med latinskt alfabet .
außerdem müssen wir die besonderen schwierigkeiten derjenigen kleinen sprachen beachten, die nicht mit lateinischen buchstaben geschrieben werden.
medlemsstaterna bör avstå från att på den nationella sidan upprepa myntets valör eller delar av denna, såväl som valutans eller decimalvalutans namn, såvida inte ett annat alfabet används.
die mitgliedstaaten sollten auf der nationalen seite keinerlei angaben zur stückelung der münze oder zur bezeichnung der währung oder ihrer untereinheit wiederholen, es sei denn, es wird ein anderes alphabet verwendet.
det behövs verkliga garantier för att språken skall vara likvärdiga, särskilt när det gäller de språk som likt slovenska (ett sydslaviskt språk med latinskt alfabet) blir minoritetsspråk inom gemenskapen.
das gilt insbesondere für die sprachen, die - wie das slowenische (eine südslawische sprache mit lateinischer schrift) - auf gemeinschaftsebene zu minderheitensprachen werden.
det innebär att namn under eu-domänen senare i år kommer att kunna anges med bokstäver ur de alfabet som används av bulgarer, greker och cyprioter, och med särskilda skrifttecken som används på andra språk.
dies bedeutet, dass auf der „.eu“-domäne im laufe dieses jahres auch die alphabete der bulgaren, griechen und zyprioten sowie sonderzeichen aus anderen sprachen zugelassen werden.
eu har nu 500 miljoner medborgare, 27 medlemsstater, 3 alfabet och 23 officiella språk, varav några talas i hela världen.
heute hat die eu 500 mio. einwohner, 27 mitgliedstaaten, 3 alphabete und 23 amtssprachen, von denen einige weltweit verbreitet sind.
(2) europeiska rådets möte i madrid den 15 och 16 december 1995 beslutade att beteckningen%quot%ecu%quot%, som i fördraget används för att hänvisa till den europeiska valutaenheten, är en generisk beteckning. de femton medlemsstaternas regeringar har enats om att detta beslut utgör den godkända och slutgiltiga tolkningen av de relevanta bestämmelserna i fördraget. namnet på den europeiska valutan skall vara%quot%euro%quot%. som valuta för de deltagande medlemsstaterna kommer euron att delas upp i etthundra underenheter med namnet cent. definitionen av namnet%quot%cent%quot% hindrar inte användning av varianter av denna beteckning som är i allmänt bruk i medlemsstaterna. europeiska rådet ansåg dessutom att namnet på den gemensamma valutan måste vara samma på alla gemenskapernas officiella språk, under beaktande av förekomsten av olika alfabet.
(2) auf der tagung des europäischen rates am 15. und 16. dezember 1995 in madrid wurde entschieden, daß der im vertrag zur bezugnahme auf die europäische währungseinheit benutzte ausdruck "ecu" eine gattungsbezeichnung ist. die regierungen der fünfzehn mitgliedstaaten haben sich darauf geeinigt, daß dieser beschluß die einvernehmliche endgültige auslegung der einschlägigen vertragsbestimmungen darstellt. der europäischen währung wird der name euro gegeben. der euro als währung der teilnehmenden mitgliedstaaten wird in hundert untereinheiten mit dem namen "cent" unterteilt. der name "cent" schließt nicht die verwendung von umgangssprachlichen abwandlungen in den mitgliedstaaten aus. der europäische rat hat ferner die auffassung vertreten, daß die einheitliche währung in allen amtssprachen der europäischen union unter berücksichtigung der verschiedenen alphabete denselben namen tragen muß.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta