Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
smöret får övertas först efter denna dag.
die Übernahme der butter kann erst nach diesem datum erfolgen.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
några medlemsstater har lämnat annan information efter denna dag.
einige mitgliedstaaten haben nach diesem zeitpunkt weitere informationen erteilt.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
anmälningar från de nya medlemsstaterna vilka gjorts efter denna dag måste dock beaktas.
die mitteilungen der neuen mitgliedstaaten, die nach diesem datum erfolgt sind, müssen jedoch berücksichtigt werden.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
efter denna dag är gemenskapen och elfenbenskusten eniga om att sockerprotokollet inte längre ska gälla mellan dem.
für die zeit danach kommen die eg-vertragspartei und côte d’ivoire überein, dass das zuckerprotokoll zwischen ihnen keine anwendung mehr findet.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
medlemsstaterna får välja ut ytterligare lokalt ledda utvecklingsstrategier efter denna dag men inte senare än den 31 december 2017.
die mitgliedstaaten können nach diesem zeitpunkt, jedoch nicht nach dem 31. dezember 2017, weitere von der örtlichen bevölkerung betriebene strategien für lokale entwicklung auswählen.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alla stödförklaringar ska samlas in efter den dag då det föreslagna initiativet registreras och senast 12 månader efter denna dag.
alle unterstützungsbekundungen werden nach der registrierung der geplanten initiative innerhalb eines zeitraums von höchstens zwölf monaten gesammelt.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
efter denna dag träder avtalet i kraft den första dagen i den andra månad som följer efter denna anmälan.
erfolgt diese notifizierung nach diesem zeitpunkt , so tritt dieses abkommen am ersten tag des zweiten monats in kraft , der auf die notifizierung folgt .
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de bestämmelser som gällde den 1 april 1973 skall tillämpas på ikraftträdandet av detta avtal om det träder i kraft efter denna dag.
die ab 1 . april 1973 anwendbaren bestimmungen treten gleichzeitig mit diesem abkommen in kraft , wenn das abkommen nach diesem zeitpunkt in kraft tritt .
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
särskilt med tanke på att alla tullplomberade brännerier ska ha trätt in på den fria marknaden senast den 31 december 2013 kommer andelen att minska betydligt efter denna dag.
insbesondere unter berücksichtigung der tatsache, dass alle verschlussbrennereien bis zum 31. dezember 2013 zugang zum freien markt gefunden haben werden, wird dieser prozentsatz nach diesem zeitpunkt erheblich fallen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
avgifter med samma verkan som importtullar som införs den 1 januari 1972 eller efter denna dag i handeln mellan gemenskapen och schweiz skall avskaffas då avtalet träder i kraft.
januar 1972 im warenverkehr zwischen der gemeinschaft und der schweiz eingeführten abgaben mit gleicher wirkung wie einfuhrzölle werden mit inkrafttreten dieses abkommens beseitigt .
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2. avgifter med samma verkan som importtullar som införs den 1 januari 1972 eller efter denna dag i handeln mellan gemenskapen och schweiz skall avskaffas då avtalet träder i kraft.
(2) die ab 1. januar 1972 im warenverkehr zwischen der gemeinschaft und der schweiz eingeführten abgaben mit gleicher wirkung wie einfuhrzölle werden mit inkrafttreten dieses abkommens beseitigt.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
förteckningen över livsmedel som betraktas som traditionella måste upprättas på grundval av anmälningar från medlemsstaterna till kommissionen som gjorts före den 1 juli 1994. anmälningar från de nya medlemsstaterna vilka gjorts efter denna dag måste dock beaktas.
die liste der als traditionell geltenden lebensmittel muß anhand der mitteilungen erstellt werden, die die mitgliedstaaten der kommission vor dem 1. juli 1994 übermittelt haben. die mitteilungen der neuen mitgliedstaaten, die nach diesem datum erfolgt sind, müssen jedoch berücksichtigt werden.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
för varje part som ratificerar eller godkänner detta avtal efter denna dag skall det träda i kraft den första dagen i den andra månaden som följer på dagen för denna parts deponering av sitt ratificerings- eller godkännandeinstrument.
für jeden unterzeichner, der dieses Übereinkommen zu einem späteren zeitpunkt ratifiziert oder genehmigt, tritt es am ersten tag des zweiten monats in kraft, der auf die hinterlegung der ratifikations- oder genehmigungsurkunde durch diesen unterzeichner folgt.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
när en schablonnedsättning antagits av kommissionen utfärdas intyg inom gränserna för tillgängliga kvantiteter senast fredagen efter sista dagen för inlämnande som anges i artikel 8.1. om denna fredag inte är en vardag utfärdas de den första vardagen efter denna dag.
(1) bei anwendung einer pauschalen ermäßigung werden die lizenzen im rahmen der verfügbaren mengen spätestens am freitag oder - wenn dies ein feiertag ist - am folgenden arbeitstag nach ablauf der antragsfrist gemäß artikel 8 absatz 1 erteilt.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
den här förordningen skall tillämpas på alla undersökningar som inleds i enlighet med förordning (eg) nr 384/96 efter dagen för förordningens ikraftträdande på grundval av en ansökan om inledande som ingivits efter denna dag.
diese verordnung gilt für alle untersuchungen gemäß der verordnung (eg) nr. 384/96, die aufgrund eines nach dem tag des inkrafttretens dieser verordnung gestellten antrags nach diesem tag eingeleitet werden.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
(3) vissa slutmål kunde inte uppnås före den 15 november 2005 när beslut 1999/730/gusp löper ut och andra bör konsolideras efter denna dag. projektet i fråga är ett flerårigt projekt.
(3) einige endziele konnten nicht bis zum 15. november 2005, dem zeitpunkt, zu dem die geltungsdauer des beschlusses 1999/730/gasp endet, erreicht werden, andere sollten nach diesem zeitpunkt weiter gefestigt werden. bei dem betreffenden projekt handelt es sich um ein mehrjähriges projekt.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
2. betalning av belopp, som avses i moment 1 och 2 av artikel 8, skall krävas från den garanterande sammanslutningen tidigast tre månader efter den dag då sammanslutningen underrättades om att carneten ej avstämplats eller avstämplats med förbehåll eller att avstämplingsbeviset erhållits på ett oegentligt eller bedrägligt sätt och senast två år efter denna dag.
( 2 ) die aufforderung zur entrichtung der in artikel 8 absätze 1 und 2 genannten beträge ist an den bürgenden verband frühestens drei monate und spätestens zwei jahre nach dem tage der mitteilung an den verband zu richten , daß das carnet nicht oder nur unter vorbehalt erledigt oder die erledigungsbescheinigung mißbräuchlich oder betrügerisch erwirkt worden ist .
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
denna förordning skall tillämpas på alla undersökningar som inleds i enlighet med förordning (eg) nr 384/96 efter dagen för förordningens ikraftträdande, antingen på grundval av en ansökan om inledande som ingivits efter denna dag eller på kommissionens initiativ.
diese verordnung gilt für alle untersuchungen gemäß der verordnung (eg) nr. 384/96, die entweder aufgrund eines nach dem tag des inkrafttretens der vorliegenden verordnung gestellten antrags nach diesem tag oder auf betreiben der kommission eingeleitet werden.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
lyssnar han icke till dem, så säg det till församlingen. lyssnar han ej heller till församlingen, så vare han för dig såsom en hedning och en publikan.
hört er die nicht, so sage es der gemeinde. hört er die gemeinde nicht, so halt ihn als einen zöllner oder heiden.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
om filialen trots dessa åtgärder inte uppfyller de förpliktelser som anges i denna artikel kan ersättningssystemet efter en lämplig frist på minst tolv månader och med samtycke från de behöriga myndigheter som utfärdade auktorisationen, utesluta filialen. investeringsverksamhet som utförts före dagen för uteslutningen skall fortsätta att vara skyddade av det frivilliga systemet efter denna dag. investerare skall informeras om att det kompletterande skyddet har återkallats och från vilket datum detta gäller.
kommt die zweigstelle trotz dieser maßnahmen den verpflichtungen dieses artikels nicht nach, so kann sie nach ablauf einer angemessenen kündigungsfrist von mindestens zwölf monaten mit zustimmung der zuständigen behörden, die die zulassung erteilt haben, von dem entschädigungssystem ausgeschlossen werden. vor dem zeitpunkt des ausschlusses getätigte wertpapiergeschäfte verbleiben nach diesem zeitpunkt in der deckung des entschädigungssystems, dem sich die zweigstelle freiwillig angeschlossen hat. die anleger sind vom wegfall der ergänzenden deckung und vom zeitpunkt des wirksamwerdens dieser Änderung zu unterrichten.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: