Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mimi ni mkate wa uzima.
jeg er livets brød.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
basi, wakamwambia, "mheshimiwa, tupe daima mkate huo."
da sagde de til ham: "herre! giv os altid dette brød!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
yesu akamjibu, "imeandikwa: mtu haishi kwa mkate tu."
og jesus svarede ham: "der er skrevet: mennesket skal ikke leve af brød alene."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
walipofika nchi kavu waliona moto wa makaa umewashwa na juu yake pamewekwa samaki na mkate.
da de nu kom i land, se de der en kulild og fisk ligge derpå og brød.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je, kuna yeyote miongoni mwenu ambaye mtoto wake akimwomba mkate, atampa jiwe?
eller hvilket menneske er der iblandt eder, som, når hans søn beder ham om brød, vil give ham en sten?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wanafunzi walikuwa wamesahau kuchukua mikate; walikuwa na mkate mmoja tu katika mashua.
og de havde glemt at tage brød med og havde kun eet brød med sig i skibet.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
maana kila mnapokula mkate huu na kunywa kikombe hiki, mwatangaza kifo cha bwana, mpaka atakapokuja.
thi så ofte, som i æde dette brød og drikke kalken, forkynde i herrens død, indtil han kommer.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ndipo ibilisi akamwambia, "kama wewe ni mwana wa mungu, amuru jiwe hili liwe mkate."
og djævelen sagde til ham: "dersom du er guds søn, da sig til denne sten, at den skal blive brød."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
kwa hiyo, kila aulaye mkate huo au kunywa kikombe cha bwana bila kustahili, atakuwa na hatia dhidi ya mwili na damu ya bwana.
derfor, den, som æder brødet eller drikker herrens kalk uværdigt, pådrager sig skyld over for herrens legeme og blod.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kwa kuwa mkate huo ni mmoja, sisi, ingawa ni wengi, tu mwili mmoja; maana sote twashiriki mkate huohuo.
fordi der er eet brød, ere vi mange eet legeme; thi vi få alle del i det ene brød.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
waliendelea kukutana pamoja kila siku hekaluni. lakini wakati wa kumega mkate, walikutana katika nyumba zao na wakakishiriki chakula hicho kwa furaha na moyo mkunjufu.
og idet de hver dag vedholdende og endrægtigt kom i helligdommen og brød brødet hjemme, fik de deres føde med fryd og i hjertets enfold,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ikiwa kipande cha kwanza cha mkate kimewekwa wakfu, mkate wote umewekwa wakfu; mizizi ya mti ikiwa mizuri, na matawi yake huwa mazuri pia.
men dersom førstegrøden er hellig, da er dejgen det også; og dersom roden er hellig, da ere grenene det også.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
basi, huu ndio mkate ulioshuka kutoka mbinguni; si kama mana waliyokula babu zetu, wakafa. aulaye mkate huu ataishi milele."
dette er det brød, som er kommet ned fra himmelen; ikke som eders fædre åde og døde. den, som æder dette brød, skal leve evindelig."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
mimi ni mkate hai ulioshuka kutoka mbinguni. mtu yeyote akila mkate huu ataishi milele. na mkate nitakaompa ni mwili wangu ninaoutoa kwa ajili ya uzima wa ulimwengu."
jeg er det levende brød, som kom ned fra himmelen; om nogen æder af dette brød, han skal leve til evig tid; og det brød, som jeg vil give, er mit kød, hvilket jeg vil give for verdens liv."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
walipokuwa wanakula, yesu alitwaa mkate, akashukuru, akaumega na kuwapa wanafunzi wake akisema, "twaeni; huu ni mwili wangu."
og medens de spiste, tog han brød, velsignede og brød det og gav dem det og sagde: "tager det; dette er mit legeme."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
yesu akajibu, "yule nitakayempa kipande cha mkate nilichochovya katika sahani, ndiye." basi, akatwaa kipande cha mkate, akakichovya katika sahani, akampa yuda, mwana wa simoni iskarioti.
jesus svarer: "det er den, hvem jeg giver det stykke brød, som jeg dypper." så dypper han stykket og tager og giver det til judas, simons søn, iskariot.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta